Volume 9, Issue 1
  • ISSN 1878-9714
  • E-ISSN: 1878-9722
Buy:$35.00 + Taxes


This article presents a corpus study of lexical chains in the register of popular scientific writing, based on the English and German original texts included in the CroCo Corpus. This register is characterized by patterns resulting from the combination of accessible knowledge and scientific validity. The study aims at investigating cross-linguistic differences in terms of frequency and length of lexical chains. Chain elements are extracted by identifying the most frequent noun per text (and any lexical items associated with it by synonymy, hyponymy, or meronymy). The sentence IDs in the corpus markup are used to automatically calculate distances between occurrences of the target items. The analysis of immediacy chains and discontinuities in chains supports the investigation of contrasts in terms of topic continuity patterns.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Barzilay, Regina , and Michael Elhadad
    1997 “Using Lexical Chains for Text Summarization.” Proceedings of the Intelligent Scalable Text Summarization Workshop (ISTS’97), ACL, Madrid.
    [Google Scholar]
  2. Bates, Douglas , Martin Maechler , Ben Bolker , and Steve Walker
    2015 “Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4.” Journal of Statistical Software67(1): 1–48. doi: 10.18637/jss.v067.i01
    https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01 [Google Scholar]
  3. Baumann, Klaus-Dieter
    1998 “Fachsprachliche Phänomene in den verschiedenen Sorten von populärwissenschaftlichen Vermittlungstexten.” InFachsprachen. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft, ed. by Lothar Hoffmann , Hartwig Kalverkämper , and Herbert Ernst Wiegand , 728–735. Berlin: de Gruyter.
    [Google Scholar]
  4. Baumgarten, Nicole
    2008 “Writer construction in English and German Popularized Academic Discourse: The Uses of we and wir .” Multilingua27: 409–438. doi: 10.1515/MULTI.2008.019
    https://doi.org/10.1515/MULTI.2008.019 [Google Scholar]
  5. Davies, Mark
    2004BYU-BNC. (Based on the British National Corpus from Oxford University Press). Available online atcorpus.byu.edu/bnc/.
    [Google Scholar]
  6. 2008The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990-present. Available online atcorpus.byu.edu/coca/.
    [Google Scholar]
  7. Diwersy, Sascha , Stefan Evert , and Stella Neumann
    2014 “A Weakly Supervised Multivariate Approach to the Study of Language Variation.” InAggregating Dialectology, Typology, and Register Analysis. Linguistic Variation in Text and Speech, ed. by Benedikt Szmrecsanyi and Bernhard Wälchli , 174–204. Berlin: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110317558.174
    https://doi.org/10.1515/9783110317558.174 [Google Scholar]
  8. Flowerdew, John , and Richard W. Forest
    2015Signalling Nouns in English. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781139135405
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139135405 [Google Scholar]
  9. Gläser, Rosemarie
    1990Fachtextsorten im Englischen. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  10. Halliday, Michael A. K. , and Ruqaiya Hasan
    1976Cohesion in English. London: Longman.
    [Google Scholar]
  11. 1989Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  12. Hansen-Schirra, Silvia , Stella Neumann , and Erich Steiner
    2007 “Cohesive Explicitness and Explicitation in an English-German Translation Corpus.” Languages in Contrast: International Journal for Contrastive Linguistics7 (2): 241–65. doi: 10.1075/lic.7.2.09han
    https://doi.org/10.1075/lic.7.2.09han [Google Scholar]
  13. Hansen-Schirra, Silvia , Sandra Hansen , Sascha Wolfer , and Lars Konieczny
    2009 “Fachkommunikation, Popularisierung, Übersetzung: Empirische Vergleiche am Beispiel der Nominalphrase im Englischen und Deutschen.” Linguistik Online39: 109–118.
    [Google Scholar]
  14. Hansen-Schirra, Silvia , Stella Neumann , and Erich Steiner
    2012Cross-linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German. Berlin: de Gruyter Mouton. doi: 10.1515/9783110260328
    https://doi.org/10.1515/9783110260328 [Google Scholar]
  15. Hasan, Ruqaiya
    1984 “Coherence and Cohesive Harmony.” InUnderstanding Reading Comprehension: Cognition, Language and the Structure of Prose, ed. by James Flood , 181–219. Newark, Del.: International Reading Association.
    [Google Scholar]
  16. Hilgartner, Stephen
    1990 “The Dominant View of Popularization: Conceptual Problems, Political Uses.” Social Studies of Science20: 519–539. doi: 10.1177/030631290020003006
    https://doi.org/10.1177/030631290020003006 [Google Scholar]
  17. Hoey, Michael
    1991Patterns of Lexis in Text. Oxford: OUP.
    [Google Scholar]
  18. 2005Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. London: Routledge.10.4324/9780203327630
    https://doi.org/10.4324/9780203327630 [Google Scholar]
  19. Hyland, Ken
    2009Academic Discourse. London: Continuum.
    [Google Scholar]
  20. Kuznetsova, Alexandra , Per Bruun Brockhoff , and Rune Haubo Bojesen Christensen
    2016 lmerTest: Tests in Linear Mixed Effects Models. R package version 2.0-33. https://CRAN.Rproject.org/package=lmerTest
    [Google Scholar]
  21. Martin, James R.
    1992English Text: System and Structure. Amsterdam: Benjamins. doi: 10.1075/z.59
    https://doi.org/10.1075/z.59 [Google Scholar]
  22. Morris, Jane , and Graeme Hirst
    1991 “Lexical Cohesion, the Thesaurus, and the Structure of Text.” Computational Linguistics17: 21–48.
    [Google Scholar]
  23. Myers, Greg
    2003 “Discourse Studies of Scientific Popularization: Questioning the Boundaries.” Discourse Studies5 (2): 265–279. doi: 10.1177/1461445603005002006
    https://doi.org/10.1177/1461445603005002006 [Google Scholar]
  24. Neumann, Stella
    2013Contrastive Register Variation: A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Berlin: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110238594
    https://doi.org/10.1515/9783110238594 [Google Scholar]
  25. 2014 “Cross-linguistic register studies: Theoretical and methodological considerations.” Languages in Contrast14 (1): 35–57. doi: 10.1075/lic.14.1.03neu
    https://doi.org/10.1075/lic.14.1.03neu [Google Scholar]
  26. Niederhauser, Jürg
    1997 “Das Schreiben populärwissenschaftlicher Texte als Transfer wissenschaftlicher Texte.” InSchreiben in den Wissenschaften, ed. by Eva-Maria Jakobs and Dagmar Knorr , 107–122. Frankfurt: Lang.
    [Google Scholar]
  27. 1999Wissenschaftssprache und populärwissenschaftliche Vermittlung. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  28. R Core Team 2017
    R Core Team 2017. R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URLhttps://www.R-project.org/.
    [Google Scholar]
  29. Salzmann, Christian
    2007Populäre Wissenschaft? Analyse der Wissenschaftskommunikation in populärwissenschaftlichen Zeitschriften. Bielefeld: Bielefeld University.
    [Google Scholar]
  30. Serra-Borneto, Carlo
    1986 “Einsteins Relativitätstheorie. Strategien der Popularisierung von Comic bis zum Sachbuch.” InWissenschaftssprache und Gesellschaft: Aspekte des Wissenstransfers in der heutigen Zeit, ed. by Theo Bungarten , 350–366. Hamburg: Edition Akademion.
    [Google Scholar]
  31. Silber, H. Gregory , and Kathleen F. McCoy
    2002 “Efficiently Computed Lexical Chains as an intermediate Representation for Automatic Text Summarization.” Computational Linguistics28 (4): 487–496. doi: 10.1162/089120102762671954
    https://doi.org/10.1162/089120102762671954 [Google Scholar]
  32. Steiner, Erich
    2012 “Generating Hypotheses and Operationalizations: The example of explicitness/explicitation.” InCross Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German, ed. by Silvia Hansen-Schirra , Stella Neumann , and Erich Steiner , 55–70. Berlin: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110260328.55
    https://doi.org/10.1515/9783110260328.55 [Google Scholar]
  33. Tanskanen, Sanna-Kaisa
    2006Collaborating towards Discourse: Lexical Cohesion in English Discourse. Amsterdam: Benjamins. doi: 10.1075/pbns.146
    https://doi.org/10.1075/pbns.146 [Google Scholar]
  34. Teich, Elke , and Peter Fankhauser
    2005 “Exploring Lexical Patterns in Text: Lexical Cohesion. Analysis with WordNet.” Interdisciplinary Studies on Information Structure2: 129–145.
    [Google Scholar]
  35. Varantola, Krista
    1987 “Popularization Strategies and Text-Functional Shifts in Scientific/Technical Writing.” Unesco ALSED-LSP NEWSLETTER2 (25): 33–52.
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error