1887
Volume 9, Issue 1
  • ISSN 1878-9714
  • E-ISSN: 1878-9722
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This paper undertakes a systematic investigation into the use of German Nazi vocabulary in English. Nazi vocabulary is checked for frequency of occurrence in a large web corpus of English and then, where it occurs, for reference to Nazi discourse. Next, its frequency is compared to similar French and German web corpora, showing whether or not the use of Nazi vocabulary outside German is unique to English and whether or not its current usage differs between German and the borrowing languages. Finally, the use of two words that occur with similar frequencies in all three languages – and  – and of two words that occur there with the highest difference in frequency – and  – is investigated in detail by means of the Sketch Engine corpus tool, including an analysis of collocations which indicate contexts of usage. The results can inform further research into lexical borrowing by demonstrating that borrowed words may be used in ways that differ notably from their use in the donor language.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ps.16027.sch
2018-03-26
2024-12-14
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ayto, John
    199920th Century Words. The Story of the New Words in English Over the Last Hundred Years. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  2. Baker, Paul
    2006Using Corpora for Discourse Analysis. London: Continuum.
    [Google Scholar]
  3. Bauman, Richard , and Charles L. Briggs
    1990 “Poetics and Performance as Critical Perspectives on Language and Social Life”. Annual Review of Anthropology19: 59–88. doi: 10.1146/annurev.an.19.100190.000423
    https://doi.org/10.1146/annurev.an.19.100190.000423 [Google Scholar]
  4. Cannon, Garland
    1998 “Post-1949 German Loans in Written English.” Word1: 19–54.10.1080/00437956.1998.11673877
    https://doi.org/10.1080/00437956.1998.11673877 [Google Scholar]
  5. Demleitner, Elisabeth
    2009Gentlemen und Nazis? Nationale Stereotype in deutschen und britischen Printmedien. Würzburger elektronische sprachwissenschaftliche Arbeiten. Vol.8. d-nb.info/1003205844/34 (28/08/2014)
    [Google Scholar]
  6. Eichhoff, Jürgen
    1972 “Deutsches Lehngut und seine Funktion in der amerikanischen Pressesprache.” Jahrbuch für Amerikastudien17: 156–212.
    [Google Scholar]
  7. Ehlert, Christoph
    2012Das Wandern ist des Wortes Lust: Germanismen im britischen English. German Loanwords in British English. Hamburg: tredition.
    [Google Scholar]
  8. Halliday, Michael A. K. , Wolfgang Teubert , and Colin Yallop
    2004Lexicology and Corpus Linguistics. An Introduction. London: Continuum.
    [Google Scholar]
  9. Haspelmath, Martin
    2009 “Lexical borrowing. Concepts and issues”. InLoanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook, ed. by Martin Haspelmath and Uri Tadmor , 35–54. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110218442.35
    https://doi.org/10.1515/9783110218442.35 [Google Scholar]
  10. Jakubiček, Miloš , Adam Kilgarriff , Vojtěch Kovàř , Pavel Rychlý , and Vit Suchomel
    2013 The TenTen corpus family. In7th International Corpus Linguistics Conference CL, July 2013, 125–127. https://www.sketchengine.co.uk/wp-content/uploads/The_TenTen_Corpus_2013.pdf (last accessed on19.10.2017)
    [Google Scholar]
  11. Jucker, Andreas
    1996 “Das Fremde in der eigenen Sprache. Fremdwörter im Deutschen und im Englischen.” InBegegnungen mit dem Fremden, ed. by Lothar Bredella and Herbert Christ . 233–247. Giessen: Ferber.
    [Google Scholar]
  12. Kilgarriff, Adam , Vit Baisa , Jan Bušta , Miloš Jakubiček , Vojtěch Kovàř , Jan Michelfeit , Pavel Rychlý , and Vit Suchomel
    2014 “The Sketch Engine: ten years on.” Lexicography1: 7–36. doi: 10.1007/s40607‑014‑0009‑9
    https://doi.org/10.1007/s40607-014-0009-9 [Google Scholar]
  13. Knapp, Robbin D.
    2005German English Words. A Popular Dictionary of German Words Used in English. Capitola, Calif.: RobbsBooks.com
    [Google Scholar]
  14. Leuschner, Torsten
    2012 “The German Drang nach Osten: Linguistic Perspectives on Historical Stereotyping.” German Life and Letters66 (1): 94–108. doi: 10.1111/j.1468‑0483.2011.01561.x
    https://doi.org/10.1111/j.1468-0483.2011.01561.x [Google Scholar]
  15. McEnery, Tony , Richard Xiao , and Yukio Tono
    2006Corpus-Based Language Studies. An advanced resource book. London, New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  16. Michael, Robert , and Karin Doerr
    2002Nazi-Deutsch/Nazi German. An English Lexicon of the Language of the Third Reich. Westport, Conn. & London: Greenwood Press.
    [Google Scholar]
  17. Oxford Dictionary of English 2010, ed. by Angus Stevenson . 3rd ed.New York: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  18. Partington, Alan , Alison Duguid , and Charlotte Taylor
    2013Patterns and Meanings in Discourse. Theory and Practice in Corpus-Assisted Discourse Studies. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/scl.55
    https://doi.org/10.1075/scl.55 [Google Scholar]
  19. Pfeffer, Alan J. , and Garland Cannon
    1994German Loanwords in English. An Historical Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  20. Pfeffer, Alan J.
    1999 “German Political Loanwords in English.” Germanic Notes and Reviews30(1): 153–163.
    [Google Scholar]
  21. Pons Großwörterbuch Englisch-Deutsch Deutsch-Englisch 2005 Revised edition. Stuttgart: Klett.
    [Google Scholar]
  22. Schmitz-Berning, Cornelia
    2007Vokabular des Nationalsozialismus. 2nd ed.Berlin, New York: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110928648
    https://doi.org/10.1515/9783110928648 [Google Scholar]
  23. Schröter, Melani , and Torsten Leuschner
    2013 “Historical Germanisms in British Newspapers. A Discourse-Analytic Approach and Four Corpus-Assisted Case Studies.” Angermion. Yearbook for Anglo-German Literary Criticism, Intellectual History and Cultural Transfers1: 139–171.
    [Google Scholar]
  24. Schwarz-Friesel, Monika , and Jehuda Reinharz
    2013Die Sprache der Judenfeindschaft im 21. Jahrhundert. Berlin & New York: de Gruyter.
    [Google Scholar]
  25. Siedenberg, Sven
    2009Besservisser beim Kaffeeklatsching. Deutsche Wörter im Ausland. Ein Lexikon. München: Heyne.
    [Google Scholar]
  26. Stanforth, Anthony
    1993 “Functional and Stylistic Aspects of German Loans in English.” InDas unsichtbare Band der Sprache: Studies in German Language and Linguistic History in Memory of Leslie Seiffert, ed. by John L. Flood , Paul Salmon , Olive Sayce , and Christopher Wells , 431–453. Stuttgart: Heinz.
    [Google Scholar]
  27. 1996Deutsche Einflüsse auf den englischen Wortschatz in Geschichte und Gegenwart. Tübingen: Niemeyer. doi: 10.1515/9783110941043
    https://doi.org/10.1515/9783110941043 [Google Scholar]
  28. 2009 “The Influence of High German on the English Language.” InEnglischer Sprachkontakt in den Varietäten des Deutschen. English in Contact with Varieties of German, ed. by Falco Pfalzgraf , 35–51. Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  29. Stubbs, Michael
    1998 “German loanwords and cultural stereotpyes.” English Today1: 19–26. doi: 10.1017/S0266078400000675
    https://doi.org/10.1017/S0266078400000675 [Google Scholar]
  30. 2001Words and Phrases. Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  31. Teubert, Wolfgang
    2012Meaning, Discourse and Society. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  32. Teubert, Wolfgang and Anna Čermáková
    2007Corpus Linguistics: A Short Introduction. London: Continuum.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ps.16027.sch
Loading
/content/journals/10.1075/ps.16027.sch
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error