1887
Applying Cognitive Linguistics
  • ISSN 1877-9751
  • E-ISSN: 1877-976X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

In this paper I provide a qualitative description of the verbs used to introduce Direct Speech (DS) in fictional narratives written in English and their Spanish translations in order to compare the way these two languages reconstruct speech events in texts by means of both speech verbs (e.g. say/decir, counter/argumentar, declare/manifestar) and non-speech verbs (e.g. grin/sonreír, scowl/fruncir el ceño). Using a corpus of popular fictional narrative genres and drawing upon typological research on motion after the work by Talmy (1985, 1988, 1991) and Slobin (1996a, 1996b, 2004, 2005, 2006). I look into the strategies used in English and Spanish for recreating speech events in order to explore whether the typological differences between these languages are replicated in the case of speech. The hypothesis is that, contrary to what happens with motion events, the differences between English and Spanish do not rest upon lexical availability but, rather, on the weight placed in different speech elements in agreement with two different agendas regarding speech events. While congruent with typological studies, this piece of research attempts to broaden their scope and explore a topic still underexplored.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/rcl.14.1.09cab
2016-06-27
2019-08-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Buchstaller, I. , & van Alphen, I
    (Eds.) (2012) Quotatives: Cross-linguistic and cross-disciplinary perspectives. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/celcr.15
    https://doi.org/10.1075/celcr.15 [Google Scholar]
  2. Caballero, R
    (2015) Reconstructing speech events: Comparing English and Spanish. Linguistics, 53(6), 1391–1431. doi: 10.1515/ling‑2015‑0031
    https://doi.org/10.1515/ling-2015-0031 [Google Scholar]
  3. Caldas-Coulthard, C.R.
    (1994) On reporting: The representation of speech in factual and factional narratives. In M. Coulthard (Ed.), Advances in written text analysis (pp.295–308). London: Routledge. doi: 10.4324/9780203422656
    https://doi.org/10.4324/9780203422656 [Google Scholar]
  4. Collins, D.E.
    (2001) Reanimated voices: Speech reporting in a historical-pragmatic perspective. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.85
    https://doi.org/10.1075/pbns.85 [Google Scholar]
  5. Contreras, H
    (1988) Los verbos dialogales en inglés y en castellano. Revista de Lingüística Teorica y Aplicada, 26, 23–27.
    [Google Scholar]
  6. Coulmas, F
    (Ed.) (1986) Direct and indirect speech. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110871968
    https://doi.org/10.1515/9783110871968 [Google Scholar]
  7. De Roeck, M
    (1994) A functional typology of speech reports. In E. Engberg-Pedersen , L. Falster Jakobsen , & L. Schack Rasmussen (Eds.), Function and expression in functional grammar (pp.331–351). Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  8. Dirven, R
    (1990) Prototypical uses of grammatical resources in the expression of linguistic action. In S.L. Tsohatzidis (Ed.), Meanings and prototypes: Studies in linguistic categorization (pp.267–284). London: Routledge.
    [Google Scholar]
  9. Dirven, R. , Goossens, L. , Putseys, Y. , & Vorlat, E
    (1982) The scene of linguistic action and its perspectivization by speak, talk, say and tell. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pb.iii.6
    https://doi.org/10.1075/pb.iii.6 [Google Scholar]
  10. Even-Zohar, I
    (2000) The position of translated literature within the literary polysystem. In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader (pp.192–197). New York, N.Y.: Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Faber, P. , & Mairal, R
    (1999) Constructing a lexicon of English verbs. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110800623
    https://doi.org/10.1515/9783110800623 [Google Scholar]
  12. Faber, P. , & Sánchez, J
    (1990) Semántica de prototipos: El campo semántico de los verbos que expresan la manera de hablar frente al de los verbos de sonido en inglés y español. Revista Española de Lingüística Aplicada, 6, 19–29.
    [Google Scholar]
  13. Filipović, L
    (2007) Talking about motion: A crosslinguistic investigation of lexicalisation patterns. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/slcs.91
    https://doi.org/10.1075/slcs.91 [Google Scholar]
  14. (2008) Typology in action: Applying insights from typological contrasts. International Journal of Applied Linguistics, 18(1), 42–61. doi: 10.1111/j.1473‑4192.2008.00189.x
    https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2008.00189.x [Google Scholar]
  15. Goldberg, A
    (1995) Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  16. Goossens, L
    (1990) Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Cognitive Linguistics, 1(3), 323–340. doi: 10.1515/cogl.1990.1.3.323
    https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.3.323 [Google Scholar]
  17. Güldemann, T
    (2008) Quotative indexes in African languages: A synchronic and diachronic survey. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110211450
    https://doi.org/10.1515/9783110211450 [Google Scholar]
  18. Güldemann, T. , & von Roncador, M
    (Eds.) (2002) Reported discourse: A meeting ground for different linguistic domains. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/tsl.52
    https://doi.org/10.1075/tsl.52 [Google Scholar]
  19. Holt, E. , & Clift, R
    (Eds.) (2007) Reporting talk: Reported speech in interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  20. Ibarretxe-Antuñano, I
    (2003) What translation tells us about motion: A contrastive study of typologically different languages. International Journal of English Studies, 3(2), 153–178.
    [Google Scholar]
  21. Ibarretxe-Antuñano, I. , & Filipović, L
    (2013) Lexicalisation patterns and translation. In A. Rojo & I. Ibarretxe-Antuñano (Eds.), Cognitive Linguistics and translation: Advances in some theoretical models and applications (pp.253–283). Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110302943
    https://doi.org/10.1515/9783110302943 [Google Scholar]
  22. Kissine, M
    (2010) Metaphorical projection, subjectification and English speech act verbs. Folia Linguistica, 44(2), 339–370. doi: 10.1515/flin.2010.013
    https://doi.org/10.1515/flin.2010.013 [Google Scholar]
  23. Klamer, M
    (2000) How report verbs become quote markers and complementisers. Lingua, 110, 69–98. doi: 10.1016/S0024‑3841(99)00032‑7
    https://doi.org/10.1016/S0024-3841(99)00032-7 [Google Scholar]
  24. Lehrer, A
    (1988) Checklist for verbs of speaking. Acta Linguistica Hungarica, 38(1-4), 143–161.
    [Google Scholar]
  25. Levin, B
    (1993) English verb classes and alternations. Chicago: The University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  26. Lucy, J.A.
    (Ed.) (1993) Reflexive language: Reported speech and metapragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511621031
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511621031 [Google Scholar]
  27. Maldonado, C
    (1991) Discurso directo y discurso indirecto. Madrid: Taurus universitaria.
    [Google Scholar]
  28. Martínez Vázquez, M
    (2005) Communicative constructions in English and Spanish. In C. Butler , M.A. Gómez González , & S. Doval-Suárez (Eds.), The dynamics of language use (pp.79–109). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.140.09mar
    https://doi.org/10.1075/pbns.140.09mar [Google Scholar]
  29. Mastrofini, R
    (2013) English manner of speaking verbs and their Italian translations: A cross-linguistic comparison. ATINER’S Conference Paper Series . www.atiner.gr/papers/LNG2013-0552.pdf (accessed 11 March 2014).
    [Google Scholar]
  30. Rojo, A. , & Valenzuela, J
    (2001) How to say things with words: Ways of saying in English and Spanish. META, 46(3), 467–477. doi: 10.7202/003971ar
    https://doi.org/10.7202/003971ar [Google Scholar]
  31. Rudzka-Ostyn, B
    (1988) Semantic extensions into the domain of verbal communication. In B. Rudzka-Ostyn (Ed.), Topics in cognitive linguistics (pp.507–553). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cilt.50.19rud
    https://doi.org/10.1075/cilt.50.19rud [Google Scholar]
  32. Slobin, D
    (1996a) From ‘thought and language’ to ‘thinking for speaking’. In J. Gumperz & S. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp.70–96). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  33. (1996b) Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In M. Shibatani & S.A. Thompson (Eds.), Grammatical constructions: Their form and meaning (pp.195–220). Oxford: Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  34. (2004) The many ways to search for a frog. Linguistic typology and the expression of motion events. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (Eds.)Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives (pp.219–257). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  35. (2005) Relating narrative events in translation. In D. Ravid & H. Shyldkrot (Eds.), Perspectives on language and language development: Essays in honor of Ruth A. Berman (pp.115–130). Dordrecht: Kluwer. doi: 10.1007/1‑4020‑7911‑7_10
    https://doi.org/10.1007/1-4020-7911-7_10 [Google Scholar]
  36. Slobin, D.I.
    (2006) What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In M. Hickmann & S. Robert (Eds.), Space in languages: Linguistic systems and cognitive categories (pp.59–81). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/tsl.66.05slo
    https://doi.org/10.1075/tsl.66.05slo [Google Scholar]
  37. Snell-Hornby, M
    (1983) Verb-descriptivity in German and English: A contrastive study in semantic fields. Heidelberg: Winter.
    [Google Scholar]
  38. Suñer, M
    (2000) The syntax of direct quotes with special reference to Spanish and English. Natural Language and Linguistic Theory, 18, 527–578.
    [Google Scholar]
  39. Talmy, L
    (1985) Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language typology and lexical descriptions. Vol. 3: Grammatical categories and the lexicon (pp.36–149). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  40. (1988) Force dynamics in language and cognition. Cognitive Science, 12, 49–100. doi: 10.1207/s15516709cog1201_2
    https://doi.org/10.1207/s15516709cog1201_2 [Google Scholar]
  41. (1991) Paths to realization: A typology of event conflation. Proceedings of the Berkeley Linguistics Society , 17, 480–519.
    [Google Scholar]
  42. Thompson, G
    (1996) Voices in the text: Discourse perspectives on language reports. Applied Linguistics, 17, 501–530. doi: 10.1093/applin/17.4.501
    https://doi.org/10.1093/applin/17.4.501 [Google Scholar]
  43. Urban, M. , & Ruppenhofer, J
    (2001) Shouting and screaming: Manner and noise verbs in communication. Literary and Linguistic Computing, 16(1), 73–94. doi: 10.1093/llc/16.1.77
    https://doi.org/10.1093/llc/16.1.77 [Google Scholar]
  44. Verschueren, J
    (Ed.) (1987) Linguistic action: Some empirical-conceptual studies. Norwood, NJ: Ablex.
    [Google Scholar]
  45. Ware, J
    (1993) Quote formulae in The Final Diagnosis . Journal of Translation and Text Linguistics, 6(2), 161–178.
    [Google Scholar]
  46. Wierzbicka, A
    (1987) English speech act verbs: A semantic dictionary. Sydney: Academic Press.
    [Google Scholar]
  47. Zwicky, A.M.
    (1971) In a manner of speaking. Linguistic Inquiry, 2, 223–232.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/rcl.14.1.09cab
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error