Baker, P. , Gabrielatos, C. , Khosravinic, M. , Krzyzanowski, M. , & McEnery, T.
(2008) A useful methodological synergy?: Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press. Discourse and Society, 19(3), 273–306. doi: 10.1177/0957926508088962
(2003) Corpora in translator education: An introduction. In F. Zanettin , S. Bernardini , & D. Stewart (Eds.), Corpora in translator education (pp.1–14). Manchester: St. Jerome.
(2004) Less translated languages as a field of inquiry. In A. Branchadell & L. M. West (Eds.), Less translated languages (pp.1–23). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
(2013) Translation and globalization. In C. Millán & F. Bartrina (Eds.), The Routledge handbook of translation studies (pp.491–502). London/New York: Routledge.
(2009) Introduction. In J. Díaz Cintas & G. Anderman (Eds.), Audiovisual translation: Language transfer on the screen (pp.1–17). Houndsmill, Basingstoke/New York: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230234581_1
(2004) The study of technical and scientific translation: An examination of its historical development. The Journal of Specialised Translation, 1, 29–49.
(1995) ‘Only connect’: Critical discourse analysis and corpus linguistics. UCREL Technical Paper6. Lancaster: University of Lancaster. (ucrel.lancs.ac.uk/tech_papers.html)
(1972) The name and nature of translation studies. InTranslated!: Papers on literary translation and translation studies (2nd ed.) (pp.67–80). Amsterdam/Atlanta: Rodopi.
(2014) The linguistic representation of gender violence in (written) media discourse: The term ‘woman’ in Spanish contemporary newspapers. Journal of Language Aggression and Conflict, 2(2), 249–273. doi: 10.1075/jlac.2.2.04san
(2011) Hybridity and translation. In Y. Gambier & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation studies, Vol.2 (pp.49–53). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/hts.2.hyb1
(2008) Audio description: The visual made verbal. In J. Díaz Cintas (Ed.), The didactics of audiovisual translation (pp.191–198). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.77.18sny
(2000) Genre ecologies: An open-system approach to understanding and constructing documentation. Journal of Computer Documentation, 24(3), 169–181. doi: 10.1145/344599.344646
(2009) Translation, ethics and ideology in a violent globalized world. In E. Bielsa & C. W. Hughes (Eds.), Globalization, political violence and translation (pp.171–194). Houndsmill, Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230235410_9