1887
Volume 34, Issue 1
  • ISSN 0213-2028
  • E-ISSN: 2254-6774
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Resumen

Son numerosas las voces que abogan por la inclusión de la lengua materna en la enseñanza de lenguas extranjeras en pos de un aprendizaje más positivo, lo que demuestra la incidencia de esta en la competencia lingüística de los discentes, y más concretamente en la competencia léxica. También son numerosos quienes defienden las bondades del multilingüismo en este contexto educativo. Es, por tanto, evidente el interés que estos dos factores despiertan en el campo de la investigación y de la didáctica de idiomas. En este sentido, en el presente trabajo se pretende analizar qué influencia ejercen la lengua materna (chino mandarín y chino cantonés) –y, en consecuencia, el bilingüismo en ambas lenguas– y el conocimiento de varias lenguas extranjeras (computadas según el número) en la competencia léxica en ELE de informantes sinohablantes, más concretamente en su léxico disponible en español. A través de una serie de análisis estadísticos comprobamos que la lengua materna no ejerce un impacto significativo desde una perspectiva cuantitativa, mientras que la competencia multilingüe sí se revela algo más influyente, aunque solo en las fases iniciales del proceso de aprendizaje.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/resla.19002.hid
2021-07-22
2021-09-26
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bardel, C., y Falk, Y.
    (2010) The study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the art. IRAL – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 48(2–3), 185–219. 10.1515/iral.2010.009
    https://doi.org/10.1515/iral.2010.009 [Google Scholar]
  2. Bravo Gómez, M.
    (2016) El estatus lingüístico del cantonés: ¿lengua o dialecto?Asiadémica: revista universitaria sobre estudios de Asia Oriental, 8, 245–269.
    [Google Scholar]
  3. Buckmaster, R.
    (2000) Using L1: What Kind of Sin?IATEFL Poland Newsletter, 18.
    [Google Scholar]
  4. Butzkamm, R.
    (2000) Bilingual method. EnM. Byram y A. Hu (Eds.), Routledge Encyclopedia of Language Teaching (pp.89–91). Nueva York: Routledge.
    [Google Scholar]
  5. Butzkamm, W.
    (2003) We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: death of a dogma. Language Learning Journal, 28, 29–39. doi:  10.1080/09571730385200181
    https://doi.org/10.1080/09571730385200181 [Google Scholar]
  6. Cenoz, J., y Valencia, J.
    (1994) Additive trilingualism: Evidence from the Basque Country. Applied Psycholinguistics, 15, 195–207. doi:  10.1017/S0142716400005324
    https://doi.org/10.1017/S0142716400005324 [Google Scholar]
  7. Clanfield, L., y Foord, D.
    (2000) Using L1 in the Classroom: In Defense of L1 in the Classroom, Secondary and Adults. It’s for teachers.
    [Google Scholar]
  8. Caggiula, S.
    (2013) El español como lengua extranjera: un estudio de disponibilidad léxica y su aplicación a la enseñanza. Carolina del Norte: Lulu Press.
    [Google Scholar]
  9. Carcedo González, A.
    (2000) Disponibilidad léxica en español como lengua extranjera: el caso finlandés (estudio del nivel preuniversitario y cotejo con tres fases de adquisición). Turku: Turun Yliopisto.
    [Google Scholar]
  10. Cummins, J.
    (1979) Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of educational research, 49(2), 222–251. doi:  10.3102/00346543049002222
    https://doi.org/10.3102/00346543049002222 [Google Scholar]
  11. De Bruin, A., Samuel, A. G., y Duñabeitia, J. A.
    (2018) Voluntary language switching: When and why do bilinguals switch between their languages?Journal of Memory and Language, 103, 28–43. doi:  10.1016/j.jml.2018.07.005
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2018.07.005 [Google Scholar]
  12. Duverger, J., y Maillard, J. P.
    (1996) L’enseignement bilingue aujourd’hui. París: Bibliothèque Richaudeau.
    [Google Scholar]
  13. Echeverría, M., Urzúa, P., y Figueroa, I.
    (2005) Dispogen II. Programa computacional para el análisis de la disponibilidad léxica. Concepción, Chile: Universidad de Concepción.
    [Google Scholar]
  14. Fernández-Merino, P. V.
    (2013) Disponibilidad léxica de inmigrantes en Castilla y León. Valladolid: Universidad de Valladolid. 10.35376/10324/4373
    https://doi.org/10.35376/10324/4373 [Google Scholar]
  15. Frey Pereyra, M. L.
    (2008) El léxico disponible en los escritos de alumnos de español como lengua extranjera. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
    [Google Scholar]
  16. Galindo Merino, M.
    (2010) La alternancia lingüística L1/L2 en el aprendizaje de español como lengua extranjera. Alicante: Universidad de Alicante.
    [Google Scholar]
  17. (2011) L1 en el aula de L2: ¿por qué no?. Estudios de Lingüística: Universidad de Alicante, 25, 163–204. 10.14198/ELUA2011.25.06
    https://doi.org/10.14198/ELUA2011.25.06 [Google Scholar]
  18. (2013) El eterno dilema: la lengua materna en la clase de español. Mosaico. Revista para la promoción y apoyo a la enseñanza del español, 31, 17–23.
    [Google Scholar]
  19. Gallego Gallego, D.
    (2014) Léxico disponible de estudiantes de español como lengua extranjera en la Comunidad de Madrid. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
    [Google Scholar]
  20. González Fernández, J.
    (2013) La disponibilidad léxica de los estudiantes turcos de español como lengua extranjera. MarcoELE, 16.
    [Google Scholar]
  21. Groves, J. M.
    (2008) Language or Dialect–Topolect? A comparison of the Attitudes of Hong Kongers and Mainland Chinese towards the Status of Cantonese. EnV. H. Mair (Ed.), Sino-Platonic Papers, 179, 1–103.
    [Google Scholar]
  22. Hampton, J., y Gardiner, M.
    (1983) Measures of internal category structure: A correlational analysis of normative data. British Journal of Psychology, 74, 491–516. doi:  10.1111/j.2044‑8295.1983.tb01882.x
    https://doi.org/10.1111/j.2044-8295.1983.tb01882.x [Google Scholar]
  23. Haugen, E.
    (1966) Dialect, Language, Nation. American Anthropologist, 68(4), 922–935. 10.1525/aa.1966.68.4.02a00040
    https://doi.org/10.1525/aa.1966.68.4.02a00040 [Google Scholar]
  24. Hernández Muñoz, N., Izura, C., y Ellis, A. W.
    (2006) Cognitive aspects of lexical availability. European Journal of Cognitive Psychology, 18(5), 730–755. doi:  10.1080/09541440500339119
    https://doi.org/10.1080/09541440500339119 [Google Scholar]
  25. Hernández Muñoz, N., y Tomé Cornejo, C.
    (2017) Léxico disponible en primera y segunda lengua: bases cognitivas. EnF. Del Barrio (Ed.), Palabras, vocabulario, léxico: la lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía (pp.99–122). Venecia: Edizioni Ca’ Foscari.
    [Google Scholar]
  26. Herreros Marcilla, M.
    (2014) La disponibilidad léxica como propuesta de investigación docente. Análisis en alumnos inmigrantes no hispanohablantes. XXV Congreso Internacional de ASELE. Universidad Carlos III de Madrid.
    [Google Scholar]
  27. Hidalgo Gallardo, M.
    (2017) La disponibilidad léxica como método de detección del vocabulario y de su selección en manuales: aplicación en una muestra de estudiantes sinohablantes de ELE. Jaén: Universidad de Jaén.
    [Google Scholar]
  28. Jacobsen, M., y Imhoof, M.
    (1974) Predicting success in learning a second language. The Modern Language Journal, 58(7), 329–336. doi:  10.1111/j.1540‑4781.1974.tb05120.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1974.tb05120.x [Google Scholar]
  29. Jiménez Berrio, F.
    (2013) Léxico disponible de inmigrantes escolares no hispanohablantes. Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra.
    [Google Scholar]
  30. Jiménez Catalán, R. M.
    (Ed.) (2014) Lexical Availability in English and Spanish as a Second Language. Dordrecht, Heidelberg, Nueva York, Londres: Springer. 10.1007/978‑94‑007‑7158‑1
    https://doi.org/10.1007/978-94-007-7158-1 [Google Scholar]
  31. Labov, W.
    (1972) Sociolinguistic Patterns. Filadelfia: Universidad de Pennsylvania.
    [Google Scholar]
  32. Lewis, M.
    (1993) The Lexical Approach. The State of ELT and a way forward. Londres: Language Teaching Publications.
    [Google Scholar]
  33. López Chávez, J., y Strassburger, C.
    (1987) Otro cálculo del índice de disponibilidad léxica. Presente y perspectivas de la investigación computacional en México. Actas del IV Simposio de la Asociación Mexicana de Lingüística Aplicada. Ciudad de México: UNAM.
    [Google Scholar]
  34. López Morales, H.
    (1984) Enseñanza de la lengua materna. Lingüística para maestros de español. Madrid: Playor.
    [Google Scholar]
  35. López Rivero, E.
    (2008) Estudio de disponibilidad léxica en 43 estudiantes de ELE. Madrid: Universidad Antonio de Nebrija.
    [Google Scholar]
  36. Mackey, W. F.
    (1971) Le sondage dans les enquêtes de disponibilité. Quebec: CIRB, Université de Laval.
    [Google Scholar]
  37. Magnúsdóttir, S.
    (2012) Disponibilidad léxica en alumnos de español como lengua extranjera. Estudio sobre el léxico disponible en alumnos de ELE en la secundaria en Islandia. Reikiavik: Universidad de Islandia.
    [Google Scholar]
  38. Martínez-Adrián, M., y Gallardo-del-Puerto, F.
    (2017) The effects of language typology on L2 lexical availability and spelling accuracy. International Journal of English Studies, 17(2), 63–79. doi:  10.6018/ijes/2017/2/256411
    https://doi.org/10.6018/ijes/2017/2/256411 [Google Scholar]
  39. Nayak, H., Hansen, N., Krueger, N., y McLaughlin, B.
    (1990) Language-learning strategies in monolingual and multilingual adults. Language Learning, 40, 221–244. doi:  10.1111/j.1467‑1770.1990.tb01334.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1990.tb01334.x [Google Scholar]
  40. Pérez Serrano, M.
    (2009) Estudio de disponibilidad léxica en estudiantes de E/LE en los centros de interés “medios de transporte” y “profesiones y oficios”. Santander: Instituto Cervantes-UIMP.
    [Google Scholar]
  41. Samper Hernández, M.
    (2001) Dificultades de los estudios de disponibilidad léxica en ELE: los criterios de edición de los materiales. EnJ. A. Bartol Hernández (Ed.), Nuevas aportaciones al estudio de la Lengua Española. Investigaciones filológicas (pp.277–285). Salamanca: Luso-española ediciones.
    [Google Scholar]
  42. (2002) Disponibilidad léxica en alumnos de español como lengua extranjera. Málaga: ASELE.
    [Google Scholar]
  43. Samper Padilla, J. A.
    (1997) Criterios de edición del léxico disponible: sugerencias. Lingüística, 10, 311–333.
    [Google Scholar]
  44. Samper Padilla, J. A., y Samper Hernández, M.
    (2006) Aportaciones recientes de los estudios de disponibilidad léxica. Lynx. Panorámica de Estudios Lingüísticos, 5, 5–95.
    [Google Scholar]
  45. Sánchez-Saus Laserna, M.
    (2011) Bases semánticas para el estudio de los centros de interés del léxico disponible. Disponibilidad léxica de informantes extranjeros en las universidades andaluzas. Cádiz: Universidad de Cádiz.
    [Google Scholar]
  46. Santos Díaz, I. C.
    (2015) Evaluación de la competencia léxica bilingüe en estudiantes del Máster Universitario en Profesorado. Evaluación de pruebas de disponibilidad léxica y de identificación de tecnicismos en español, inglés y francés. Málaga: Universidad de Málaga.
    [Google Scholar]
  47. Selinker, L.
    (1969) Language transfer. General Linguistics, 9, 67–92.
    [Google Scholar]
  48. (1972) Interlanguage. IRAL, X(2), 209–231. 10.1515/iral.1972.10.1‑4.209
    https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209 [Google Scholar]
  49. Serfati, M.
    (2017) Incidencia cualitativa del factor “lengua materna” en la disponibilidad léxica de estudiantes marroquíes de español como lengua extranjera (nivel universitario). Estudios interlingüisticos, 5, 121–145.
    [Google Scholar]
  50. Swan, M.
    (1997) The influence of the Mother Tongue on Second Language Vocabulary Acquisition and Use. EnN. Schmitt y M. McCarthy (Eds.), Vocabulary: Description, Acquisiton and Pedagogy (pp.156–180). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  51. Swain, M., Lapkin, S., Rowen, N., y Hart, D.
    (1990) The Role of Mother Tongue Literacy in Third Language Learning. Language, Culture and Curriculum, 3(1), 65–81. doi:  10.1080/07908319009525073
    https://doi.org/10.1080/07908319009525073 [Google Scholar]
  52. Thierry, G., y Wu, Y. J.
    (2007) Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 104(30), 12530–12535. doi:  10.1073/pnas.0609927104
    https://doi.org/10.1073/pnas.0609927104 [Google Scholar]
  53. Thomas, J.
    (1992) The role played by metalinguistic awareness in second and third language learning. Advances in psychology, 83, 531–545. doi:  10.1016/S0166‑4115(08)61515‑0
    https://doi.org/10.1016/S0166-4115(08)61515-0 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/resla.19002.hid
Loading
/content/journals/10.1075/resla.19002.hid
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error