1887
image of Terminological dynamics and semantic neology in French terminology of infectious diseases
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The article contains some remarks on the dynamics of infectious diseases and HIV/AIDS-related terminology in terms of its diachronic, diatopic, and diastratic variability and polysemy, its penetration into other fields, and the determinologisation of certain specialized terms. The terminological dictionary served as the basis for the analysis of semantic shifts. The French terms based on metaphors and metonymies were analysed, sometimes taking into account other Romance languages. The corpus contained a number of shape, colour, orientational, and functional metaphors, and metonymies based on cause–effect, part–whole, and discoverer–discovery relations. Metaphors and metonymies tended to correspond across Romance languages as a result of calquing, a process frequently used in secondary terminologisation.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/rro.25031.hol
2026-04-23
2026-05-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Académie française
    Académie française (2023): Dictionnaire de l’Académie française. 9th ed.https://www.dictionnaire-academie.fr
    [Google Scholar]
  2. Bacry, P.
    (1992): Les figures de style et autres procédés stylistiques. Belin, Paris.
    [Google Scholar]
  3. Bonhomme, M.
    (2006): Le Discours métonymique. Peter Lang, Berne.
    [Google Scholar]
  4. Bozděchová, I.
    (2009): Současná terminologie (se zaměřením na kolokační termíny z lékařství). Univerzita Karlova v Praze, Praha.
    [Google Scholar]
  5. Cabré, M. T.
    (1998): La terminologie. Théorie, méthodes et applications. Armand Colin / Presses de l’Université d’Ottawa, Paris.
    [Google Scholar]
  6. Cancelleria federale
    Cancelleria federale (2014): Vademecum di neologia terminologica. Confederazione Svizzera, Berna.
    [Google Scholar]
  7. Cottez, H.
    (1999): Le vocabulaire des sciences biologiques, in: Antoine, G. & R. Martin (eds.): Histoire de la langue française 1880–1914, CNRS, Paris, pp.–. 10.4000/books.editionscnrs.9262
    https://doi.org/10.4000/books.editionscnrs.9262 [Google Scholar]
  8. Dancy-Scott, N., G. Dutcher, A. Keselman, C. Hochstein, C. Copty, D. Ben-Senia, S. Rajan, M. Asencio, & J. Choi
    (2018): Trends in HIV Terminology: Text Mining and Data Visualization Assessment of International AIDS Conference Abstracts Over 25 Years. JMIR Public Health Surveill, ,:. 10.2196/publichealth.8552
    https://doi.org/10.2196/publichealth.8552 [Google Scholar]
  9. Dubois, J., M. Giacomo, L. Guespin, C. Marcellesi, J.-B. Marcellesi & J.-P. Mevel
    (1973): Dictionnaire de linguistique. Larousse, Paris.
    [Google Scholar]
  10. Dubuc, R.
    (2002): Manuel pratique de terminologie. 4th ed.Linguatech éditeur inc., Brossard. 10.1515/9782920342804
    https://doi.org/10.1515/9782920342804 [Google Scholar]
  11. Faulstich, E.
    (2001): Aspectos de terminologia geral e terminologia variacionista. TradTerm, , pp.–. 10.11606/issn.2317‑9511.tradterm.2001.49140
    https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2001.49140 [Google Scholar]
  12. (2002): Variação em terminologia. Aspectos de socioterminologia, in: Guerrero Ramos, G. & M. F. Pérez Lagos (eds.): Panorama actual de la terminología, Comares, Granada, pp.–.
    [Google Scholar]
  13. Gouttefangeas, R.
    (2014): Les mots du sida : néologie, obsolescence et fixation. Bilan terminologique de trois décennies d’épidémie et de recherche, in: Congrès Mondial de Linguistique Française — CMLF 2014. SHS Web of Conferences, pp.–. 10.1051/shsconf/20140801291
    https://doi.org/10.1051/shsconf/20140801291 [Google Scholar]
  14. Gouvernement du Québec
    Gouvernement du Québec (2009): Vocabulaire panlatin de la grippe aviaire. Office québécois de la langue française / Realiter. https://www.realiter.net/fr/lessici-realiter
    [Google Scholar]
  15. Guilbert, L.
    (1975): La créativité lexicale. Larousse, Paris.
    [Google Scholar]
  16. Guiraud, P.
    (1975): La sémantique. 8th ed.Presses universitaires de France, Paris.
    [Google Scholar]
  17. (1986): Structures étymologiques du lexique français. Payot, Paris.
    [Google Scholar]
  18. Holeš, J.
    (2024): Pharmacophore, syndrome de Noé, tire-veine, and other newcomers in medical terminology. Analysis of official medical neologisms in FranceTerme. Moderna Språk, ,, pp.–. 10.58221/mosp.v118i4.15019
    https://doi.org/10.58221/mosp.v118i4.15019 [Google Scholar]
  19. (2025): Les noms propres et la terminologie française. Le cas des termes pharmaceutiques dans la version numérisée du Dictionnaire de l’Académie nationale de Pharmacie. Studii de lingvistică, , pp.–. 10.61215/SL.2025.15.1.12
    https://doi.org/10.61215/SL.2025.15.1.12 [Google Scholar]
  20. Honová, Z.
    (2020): Le terme dans sa variabilité. Ostravská univerzita, Ostrava.
    [Google Scholar]
  21. Honová, Z. & J. Holeš
    (2023): Term in non-specialised context. Case of determinologisation of psychiatric terminology. Folia Linguistica et Litteraria, , pp.–. 10.31902/fll.45.2023.4
    https://doi.org/10.31902/fll.45.2023.4 [Google Scholar]
  22. Humbley, J.
    (2009): La terminologie française du commerce électronique, ou comment faire du neuf avec de l’ancien — vers une géomorphologie lexicale, in: Actes de la Ve Journée scientifique de REALITER, Milan (Italie): Terminologie et plurilinguisme dans l’économie internationale, pp.realiter.net/spip.php?article1847
    [Google Scholar]
  23. (2012): Retour aux origines de la terminologie : l’acte de dénomination. Langue française, , pp.–. 10.3917/lf.174.0111
    https://doi.org/10.3917/lf.174.0111 [Google Scholar]
  24. Igboanusi, H., C. Odoje & G. Ibrahim
    (2017): The modernisation of HIV and AIDS’ nomenclatures in Nigeria’s major languages. Terminology, ,, pp.–. 10.1075/term.00003.igb
    https://doi.org/10.1075/term.00003.igb [Google Scholar]
  25. Jesenská, P., L. Ráčková & D. Veselá
    (2025): La créativité lexicale dans le temps de la pandémie du COVID. Berlin, Peter Lang. 10.3726/b22548
    https://doi.org/10.3726/b22548 [Google Scholar]
  26. Kacprzak, A.
    (2010): Diachronie et technolecte. Études romanes de Brno, ,, pp.–.
    [Google Scholar]
  27. Kacprzak, A. & J.-P. Goudaillier
    (2014): Dénominations des maladies en langue populaire et argotique (de la ‘synonymite’ des noms de maladies). E-Scripta Romanica, , pp.–. 10.18778/2392‑0718.01.01
    https://doi.org/10.18778/2392-0718.01.01 [Google Scholar]
  28. Kocourek, R.
    (1991): La langue française de la technique et de la science. Vers une linguistique de la langue savante. Oscar Brandstetter, Wiesbaden.
    [Google Scholar]
  29. Kövecses, Z.
    (2010): Metaphor. A Practical Introduction. 2nd ed.Oxford University Press, Oxford.
    [Google Scholar]
  30. Krymarys, J. M.
    (2017): Les dénominations métaphoriques en terminologie psychiatrique : recours aux personnages littéraires, historiques et mythiques. E-Scripta Romanica, , pp.–. 10.18778/2392‑0718.04.05
    https://doi.org/10.18778/2392-0718.04.05 [Google Scholar]
  31. Locutura, J., B. Almirante, J. Berenguer, A. Muñoz & J. M. Peña
    (2003): Terminología del sida. Una aproximación. Enfermedades Infecciosas y Microbiología Clínica, ,, pp.–. 10.1016/S0213‑005X(03)72946‑2
    https://doi.org/10.1016/S0213-005X(03)72946-2 [Google Scholar]
  32. Loffler-Laurian, A.-M.
    (1994): Réflexions sur la métaphore dans les discours scientifiques de vulgarisation. Langue française, , pp.–. 10.3406/lfr.1994.5844
    https://doi.org/10.3406/lfr.1994.5844 [Google Scholar]
  33. Meyer, I. & K. Macintosh
    (2000): L’étirement du sens terminologique : aperçu du phénomène de la déterminologisation, in: Béjoint, H. & P. Thoiron (eds.): Le sens en terminologie, Presses Universitaires de Lyon, Lyon, pp.–.
    [Google Scholar]
  34. Ministère de la Culture
    Ministère de la Culture (2023): FranceTerme. https://www.culture.fr/franceterme
    [Google Scholar]
  35. Mougin, F., O. Bodenreider & A. Burgun
    (2009): Analyzing polysemous concepts from a clinical perspective: application to auditing concept categorization in the UMLS. Journal of Biomedical Informatics, ,, pp.–. 10.1016/j.jbi.2009.03.008
    https://doi.org/10.1016/j.jbi.2009.03.008 [Google Scholar]
  36. Office québécois de la langue française
    Office québécois de la langue française (2023): Grand Dictionnaire terminologique. https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca
    [Google Scholar]
  37. ONUSIDA
    ONUSIDA (2019): Guide de terminologie de l’ONUSIDA / Orientaciones terminológicas de ONUSIDA. https://www.unaids.org/fr/resources/documents/2019/terminology_guidelines
    [Google Scholar]
  38. Poštolková, B.
    (1979): K terminologizaci slovní zásoby v češtině. Slovo a slovesnost, ,, pp.–.
    [Google Scholar]
  39. REALITER net
    REALITER net (2023): https://www.realiter.net/fr
  40. Rey, A.
    (1979): La terminologie : noms et notions. Presses Universitaires de France, Paris.
    [Google Scholar]
  41. Rollo, A.
    (2015): Les métaphores conceptuelles dans la science médicale : outil cognitif et communicatif. Publifarum, 23 — Les avatars de la métaphore. https://riviste.unige.it/index.php/publifarum/article/view/1826/2251
    [Google Scholar]
  42. Sournia, J.-C. & P. Guran
    (2000): Le français de la médecine, in: Antoine, G. & B. Cerquiglini (eds.): Histoire de la langue française 1945–2000, CNRS, Paris, pp.–.
    [Google Scholar]
  43. Ten Have, H. & B. Gordijn
    (2022): Metaphors in medicine. Medicine, health care, and philosophy, ,, pp.–. 10.1007/s11019‑022‑10117‑9
    https://doi.org/10.1007/s11019-022-10117-9 [Google Scholar]
  44. TERMCAT, Centre de terminologia & Realiter
    TERMCAT, Centre de terminologia & Realiter (2011): Vocabulari multilingüe de la sida. TERMCAT, Centre de Terminologia, Barcelona. www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/134
    [Google Scholar]
  45. Ullmann, S.
    (1952): Précis de sémantique française. Presses universitaires de France, Paris.
    [Google Scholar]
  46. (1957): The Principles of Semantics. 2nd ed.Jackson, Son & Co. / Basil Blackwell, Glasgow / Oxford.
    [Google Scholar]
  47. UNESCO
    UNESCO (2008): Recommandations de l’UNESCO pour la terminologie et la rédaction de documents relatifs au VIH et au SIDA. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000144725_fre
    [Google Scholar]
  48. World Health Organization
    World Health Organization (2015): World Health Organization best practices for the naming of new human infectious diseases. https://www.who.int/publications/i/item/WHO-HSE-FOS-15.1
    [Google Scholar]
  49. World Health Organization
    World Health Organization (2025): Fact sheets. https://www.who.int/news-room/fact-sheets
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/rro.25031.hol
Loading
  • Article Type: Research Article
Keywords: terminology ; TERMCAT ; semantics ; infectious diseases ; French language ; AIDS ; HIV
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error