1887
Volume 15, Issue 1
  • ISSN 1571-0718
  • E-ISSN: 1571-0726
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The expanded use of is among the most salient features of US Spanish and commonly attributed to English influence. For Lipski (1986) , it constitutes a syntactic calque from English constructions with ; Otheguy (1999) maintains it shows cultural but not linguistic influence; Villa ( 2005 , 2010 ) ascribes to grammaticalization processes internal to Spanish. Previous studies lack a detailed account of the semantics of the spatial adverbial in its historical and contemporary usage. Applying Talmy’s (1983) typology of motion events to corpus data, this paper traces a grammaticalization path for from its historical use to its contemporary use in Nuevomexicano Spanish. has shifted from primarily atelic meanings to primarily telic meanings. This shift is evident across Germanic languages for adverbs deriving from the noun and in the Romance prefix from Latin adverb . This study proposes contact with English led to an increased frequency of satellite-framed constructions in Nuevomexicano Spanish, creating the frequency conditions for innovations in the form and meaning of to conventionalize and lead to systematic linguistic change.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/sic.00006.bek
2018-05-31
2025-02-09
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alcón, Manuel
    2005Lo de Mora. Victoria, B.C.: Trafford Publishing.
    [Google Scholar]
  2. Bybee, Joan
    2010Language, Usage and Cognition (1st edition). Cambridge ; New York: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511750526
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511750526 [Google Scholar]
  3. Bybee, Joan , & Pagliuca, William
    1985 Cross­linguistic comparison and the development of grammatical meaning. InHistorical Semantics ­ Historical Word­Formationed. by Jacek Fisiak , 59–83. Berlin: Walter de Gruyter. doi: 10.1515/9783110850178.59
    https://doi.org/10.1515/9783110850178.59 [Google Scholar]
  4. Croft, William
    2001Radical Construction Grammar. New York: Oxford.10.1093/acprof:oso/9780198299554.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198299554.001.0001 [Google Scholar]
  5. Davies, Mark
    2002- Corpus del Español: 100 million words, 1200s–1900s. Available online atwww.corpusdelespanol.org.
    [Google Scholar]
  6. Espinosa, Aurelio M.
    1911The Spanish language in New Mexico and southern Colorado. Santa Fe, N.M: New Mexican Print. Co.
    [Google Scholar]
  7. 1914 “Studies in New Mexican Spanish, Part III: The English elements.” Revue de Dialectologie Romane6: 241–317.
    [Google Scholar]
  8. 1917 Speech mixture in New Mexico: the influence of the English language on New Mexican Spanish (pp.99–114). Macmillan.
  9. Fillmore, Charles J.
    1966 “Deictic Categories in the Semantics of “Come”.” Foundations of Language2 (3): 219–227.
    [Google Scholar]
  10. Gibbs, Raymond W.
    1998 “The fight over metaphor in thought and language.” Figurative language and thought: 88–118.
    [Google Scholar]
  11. Hills, Elijah C.
    1906 “New-Mexican Spanish.” PMLA: Publications of the Modern Language Association of America21 (3): 706–53. doi: 10.2307/456770
    https://doi.org/10.2307/456770 [Google Scholar]
  12. Himmelmann, Nikolaus P.
    2004 “Lexicalization and grammaticization: Opposite or orthogonal.” What makes grammaticalization: 21–42.
    [Google Scholar]
  13. Lara, Luis. F.
    (2011) Diccionario del español de México. Volumen2. El Colegio de Mexico AC.
    [Google Scholar]
  14. Lakoff, George , & Johnson, Mark
    1980 Metaphors we live by. University of Chicago (Revised edition 2008)
    [Google Scholar]
  15. Lehman, Christian
    1985 “Grammaticalization: Synchronic variation and diachronic change.” Lingua e Stile20: 303–318.
    [Google Scholar]
  16. Lipski, John M.
    1986 “The construction pa(ra) atrás among Spanish-English bilinguals: parallel structures and universal patterns.” Revista Iberoamericana28–29: 87–96.
    [Google Scholar]
  17. Otheguy, Ricardo
    1999 “A reconsideration of the notion of loan translation in the analysis of US Spanish.” InSpanish in the United States: Linguistic contact and diversityed. By A. Roca and J. Lipski , 21/45. Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  18. Radden, Günter
    2004The metaphor TIME AS SPACE across languages. na. Retrieved fromhttps://zif.spz.tu­darmstadt.de/jg­08­2­3/beitrag/Radden1.htm
    [Google Scholar]
  19. Talmy, Leonard
    1983 “How Language Structures Space.” InSpatial Orientationed. by H. L. P. Jr & L. P. Acredolo , 225–282. Springer US. Retrieved fromlink.springer.com/chapter/10.1007/978­1­4615­9325­6_11 doi: 10.1007/978‑1‑4615‑9325‑6_11
    https://doi.org/10.1007/978-1-4615-9325-6_11 [Google Scholar]
  20. 2000Toward a cognitive semantics, Vol. 1: Concept structuring systems. Cambridghe, Mass.: The MIT Press.
    [Google Scholar]
  21. Villa, Daniel. J.
    2005 “Back to Patrás: A Process of Grammaticization in a Contact Variety of Spanish.” InProceedings of the 4th International Symposium on Bilingualismed. by J. Cohen , K. T. McAlister , K. Rolstadt & J. MacSwan , 2310–2316.
    [Google Scholar]
  22. Villa, Daniel J.
    2010 “Y nos vamos patrás: Back to an analysis of a supposed ‘calque’.” InSpanish of the U.S. Southwest: A Language in Transitioned. by S. V. Rivera-Mills and D. J. Villa , 239–251. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/sic.00006.bek
Loading
/content/journals/10.1075/sic.00006.bek
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): conceptual metaphor; grammaticalization; Nuevomexicano Spanish
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error