Abstract
Abstract
The current study investigates DP-internal adjectives in
Spanish/English code-switching (CS). Specifically, we analyze two concomitant
phenomena that have been previously investigated; namely, the distributional
frequency and placement of adjectives in mixed determiner phrases (DPs). A total
of 1680 DPs (477 monolingual Spanish and 1203 Spanish/English DPs), extracted
from sociolinguistic interviews with 62 consultants from Northern Belize, were
quantitatively examined. This paper is the first of its kind to examine
adjectives in the innovative Spanish/English CS variety of Northern Belize, an
understudied context where bilingual CS has thrived among younger generations.
The distributional and statistical analyses revealed that the avoidance of
Spanish attributive adjectives and overt gender marking is a distinguishing
characteristic of mixed DPs but not monolingual Spanish DPs, a finding that
supports Otheguy and Lapidus’ (2003)
adaptive simplification hypothesis. In terms of adjective placement, both the
Matrix Language Frame model and the Minimalist approach to CS were able to
account for mixed noun-adjective DPs, with the exception of a few cases that
could only be predicted by the former model. The present analysis highlights the
pivotal role that simplification and convergence play in code-switchers’
optimization of linguistic resources in bi/multilingual discourse.
© John Benjamins Publishing Company
Article metrics loading...
/content/journals/10.1075/sic.00034.bal
2019-08-27
2024-03-28
-
/content/journals/10.1075/sic.00034.bal
dcterms_title,dcterms_subject,pub_keyword
-contentType:Journal -contentType:Contributor -contentType:Concept -contentType:Institution
10
5
Full text loading...
References
-
Aguirre, Adalberto
1976 “Acceptability judgements of code-switching phrases by Chicanos:
some preliminary findings.” ERIC Document ED 129 122. Springfield, VA.
[Google Scholar]
-
Balam, Osmer
2013 “Overt Language Attitudes and Linguistic Identities among
Multilingual Speakers in Northern Belize.”
Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics6 (2): 247–277.
10.1515/shll‑2013‑1150
https://doi.org/10.1515/shll-2013-1150
[Google Scholar]
-
Balam, Osmer
2014 “Notes on the History and Morphosyntactic Characteristics of
Spanish in Northern Belize.” Kansas Working Papers in Linguistics35: 79–94.
[Google Scholar]
-
Balam, Osmer
2015 “Code-switching and linguistic evolution: The case of ‘Hacer + V’
in Orange Walk, Northern Belize.” Lengua y Migración7: 83–109.
[Google Scholar]
-
Balam, Osmer
2016a “Mixed Verbs in Contact Spanish: Patterns of Use among Emergent
and Dynamic Bi/multilinguals.”
Languages1: 3.
10.3390/languages1010003
https://doi.org/10.3390/languages1010003
[Google Scholar]
-
Balam, Osmer
2016b “Semantic Categories and Gender Assignment in Contact Spanish:
Type of Code-switching and its Relevance to Linguistic
Outcomes.”
Journal of Language Contact9 (3): 405–435.
10.1163/19552629‑00903001
https://doi.org/10.1163/19552629-00903001
[Google Scholar]
-
Balam, Osmer
2016c Language Use, Language Change and Innovation in Northern Belize
Contact Spanish. Doctoral dissertation. University of Florida, Gainesville, FL.
-
Balam, Osmer
,
Ana de Prada Pérez
, and
Dámaris Mayans
2014 “A Congruence Approach to the Study of Bilingual Compound Verbs in
Northern Belize Contact Spanish.”
Spanish in Context11: 243–265.
10.1075/sic.11.2.05bal
https://doi.org/10.1075/sic.11.2.05bal
[Google Scholar]
-
Balam, Osmer
, and
Ana de Prada Pérez
2017 Attitudes toward Spanish and Code-Switching in Belize:
Stigmatization and Innovation in the Spanish Classroom.
Journal of Language, Identity, and Education16 (1): 17–31.
10.1080/15348458.2016.1260455
https://doi.org/10.1080/15348458.2016.1260455
[Google Scholar]
-
Blokzijl, Jeffrey
,
Margaret Deuchar
, and
María del Carmen Parafita Couto
2017 “Determiner Asymmetry in Mixed Nominal Constructions in Data from
Miami and Nicaragua.”
Languages2: 20.
10.3390/languages2040020
https://doi.org/10.3390/languages2040020
[Google Scholar]
-
Bhatia, Tej K.
, and
William Ritchie
https://doi.org/10.3390/languages1010006
[Google Scholar]
-
Bullock, Barbara
, and
Almeida Jacqueline Toribio
2004 “Introduction: Convergence as an emergent property in bilingual
speech.”
Bilingualism: Language and Cognition7: 91–93.
10.1017/S1366728904001506
https://doi.org/10.1017/S1366728904001506
[Google Scholar]
-
Cantone, Katja Francesca
, and
Jeff MacSwan
2009 “The syntax of DP-internal codeswitching.” In
Multidisciplinary Approaches to Codeswitching, ed. by
Ludmila Isurin
,
Donald Winford
, and
Kees de Bot
, 243–278. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
10.1075/sibil.41.14can
https://doi.org/10.1075/sibil.41.14can
[Google Scholar]
-
Chan, Brian Hock Shing
2003 Aspects of the syntax, the pragmatics, and the production of
code-switching. New York: Peter Lang.
[Google Scholar]
-
Chomsky, Noam
1995 The Minimalist Program. Cambridge, MA: The M.I.T. Press.
[Google Scholar]
-
Cinque, Guglielmo
https://doi.org/10.1162/0024389054396917
[Google Scholar]
-
Demonte, Violeta
2008 “Meaning-form correlations and adjective position in
Spanish.” InAdjectives and Adverbs: Syntax, Semantics, and Discourse, ed. by
Louise McNally
and
Christopher Kennedy
, 71–100. Oxford, UK: Oxford University Press.
[Google Scholar]
-
Gardner-Chloros, Penelope
https://doi.org/10.1017/CBO9780511609787
[Google Scholar]
-
Gardner-Chloros, Penelope
, and
Malcolm Edwards
2004 “Assumption behind grammatical approaches to code-switching: When
the blueprint is a red herring.”
Transactions of the Philological Society102: 103–129.
10.1111/j.0079‑1636.2004.00131.x
https://doi.org/10.1111/j.0079-1636.2004.00131.x
[Google Scholar]
-
Herring, Jon R.
,
Margaret Deuchar
,
María del Carmen Parafita Couto
, and
Monica M. Quintanilla
2010 “I saw the madre: evaluating predictions about codeswitched
determiner-noun sequences using Spanish-English and Welsh-English
data.” International Journal of Bilingualism13: 557.
[Google Scholar]
-
Jake, Janice
,
Carol Myers-Scotton
, and
Steven Gross
2002 “Making a minimalist approach to codeswitching work: Adding the
Matrix Language.”
Bilingualism: Language and Cognition5: 69–91.
10.1017/S1366728902000147
https://doi.org/10.1017/S1366728902000147
[Google Scholar]
-
Klein-Andreu, Flora
1983 “Grammar in Style: Spanish Adjective Placement.” InDiscourse perspectives on Syntax, ed. by
Flora Klein-Andreu
, 143–179. New York: Academic Press.
[Google Scholar]
-
Lakshmanan, Usha
,
Osmer Balam
, and
Tej K. Bhatia
2016 “Introducing the Special Issue: Mixed Verbs and Linguistic
Creativity in Bi/Multilingual Communities.”
Languages1: 9.
10.3390/languages1010009
https://doi.org/10.3390/languages1010009
[Google Scholar]
-
MacSwan, Jeff
1999 A minimalist approach to intrasentential code switching. New York, NY: Garland Press.
[Google Scholar]
-
MacSwan, Jeff
2005 “Codeswitching and generative grammar: A critique of the MLF model
and some remarks on: modified minimalism.”
Bilingualism: Language and Cognition8: 1–22.
10.1017/S1366728904002068
https://doi.org/10.1017/S1366728904002068
[Google Scholar]
-
MacSwan, Jeff
2017 “A Multilingual Perspective on Translanguaging.”
American Educational Research Journal54: 167–201.
10.3102/0002831216683935
https://doi.org/10.3102/0002831216683935
[Google Scholar]
-
Montes-Alcalá, Cecilia
, and
Naomi Lapidus Shin
2011 “Las keys vs. el key: Feminine gender assignment in mixed-language
texts.”
Spanish in Context8: 119–143.
10.1075/sic.8.1.06mon
https://doi.org/10.1075/sic.8.1.06mon
[Google Scholar]
-
Muysken, Pieter
2013 “Language contact outcomes as the result of bilingual optimization
strategies.”
Bilingualism: Language and Cognition16: 714.
10.1017/S1366728912000727
https://doi.org/10.1017/S1366728912000727
[Google Scholar]
-
Myers-Scotton, Carol
1993 Duelling languages: Grammatical structure in code-switching. Oxford, UK: Oxford University Press.
[Google Scholar]
-
Myers-Scotton, Carol
https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001
[Google Scholar]
-
Myers-Scotton, Carol
, and
Janice Jake
2013 “Nonfinite verbs and negotiating bilingualism in code-switching:
implications for a language production model.”
Bilingualism: Language and Cognition17: 511–525.
10.1017/S1366728913000758
https://doi.org/10.1017/S1366728913000758
[Google Scholar]
-
Otheguy, Ricardo
, and
Naomi Lapidus
2003 “An Adaptive Approach to Noun Gender in New York contact
Spanish.” In
A Romance Perspective on Language Knowledge and Use, ed. by
Rafael Nuñez-Cedeno
,
Luis López
, and
Richard Cameron
, 209–229. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
10.1075/cilt.238.17oth
https://doi.org/10.1075/cilt.238.17oth
[Google Scholar]
-
Otheguy, Ricardo
,
Ofelia Garcia
, and
Wallis Reid
2015 “Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A
perspective from linguistics.”
Applied Linguistics Review6: 281–307.
10.1515/applirev‑2015‑0014
https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
[Google Scholar]
-
Pablos, Leticia
,
María del Carmen Parafita Couto
,
Bastien Boutonnet
,
Amy de Jong
,
Marlou Perquin
,
Annelies de Haan
, and
Niels O. Schiller
2018 “Adjective-Noun Order in Papiamento-Dutch
code-switching.”
Linguistic Approaches to Bilingualism. doi:
10.1075/lab.17036.pab
https://doi.org/10.1075/lab.17036.pab
[Google Scholar]
-
Parafita Couto, María del Carmen
,
Margaret Deuchar
, and
Marika Fusser
2015 “How do Welsh-English bilinguals deal with conflict?
Adjective-noun order resolution.” InCode-switching at the crossroads between structural and sociolinguistic
perspective, ed. by
Gerald Stell
and
Kofi Yakpo
, 65–84. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
[Google Scholar]
-
Parafita Couto, María del Carmen
, and
Marianne Gullberg
2017 “Code-switching within the noun phrase: Evidence from Three
Corpora.”
Bilingualism: Language and Cognition. doi:
10.1177/1367006917729543
https://doi.org/10.1177/1367006917729543
[Google Scholar]
-
Parafita Couto, María del Carmen
,
Bastien Boutonnet
,
Noriko Hoshino
,
Peredur Davies
,
Margaret Deuchar
, and
Guillaume Thierry
2017 “Testing Alternative Theoretical Accounts of Code-Switching using
Event-Related Potentials: A Pilot Study on Welsh-English.” InBilingualism and minority languages in Europe: Current trends and
developments, ed. by
Fraser Lauchlan
and
María del Carmen Parafita Couto
, 242–256. Newcastle: Cambridge Scholars.
[Google Scholar]
-
Pfaff, Carol W.
1979 “Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching
and borrowing in Spanish/English.”
Language55: 296–316.
10.2307/412586
https://doi.org/10.2307/412586
[Google Scholar]
-
Poplack, Shana
1980 “Sometimes I’ll start a sentence in English y termino en español:
Toward a Typology of Code-switching.”
Linguistics18: 581–618.
10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581
[Google Scholar]
-
Poplack, Shana
2018 Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. Oxford, UK: Oxford University Press.
[Google Scholar]
-
Sebba, Mark
1998 “A congruence approach to the syntax of
code-switching.”
International Journal of Bilingualism2: 1–19.
10.1177/136700699800200101
https://doi.org/10.1177/136700699800200101
[Google Scholar]
-
Scrivner, Olga
, and
Manuel Díaz-Campos
2016 “Language Variation Suite: A theoretical and methodological
contribution for linguistic data analysis.”
Proceedings of the Linguistic Society of America1: 1–15.
10.3765/plsa.v1i0.3734
https://doi.org/10.3765/plsa.v1i0.3734
[Google Scholar]
-
Sobin, Nicholas J.
https://doi.org/10.1017/S0142716400005191
[Google Scholar]
-
Stadthagen-González, Hans
,
María del Carmen Parafita Couto
,
Alejandro Párraga
, and
Markus Damian
2017 “Testing alternative theoretical accounts of code-switching:
Insights from comparative judgments of adjective-noun order.”
International Journal of Bilingualism. doi:
10.1177/1367006917728390
https://doi.org/10.1177/1367006917728390
[Google Scholar]
-
Stammers, Jonathan
, and
Margaret Deuchar
2012 “Testing the nonce borrowing hypothesis: counter-evidence from
English-origin verbs in Welsh.”
Bilingualism: Language and Cognition15: 630–643.
10.1017/S1366728911000381
https://doi.org/10.1017/S1366728911000381
[Google Scholar]
-
Timm, Leonora
1975 “Spanish-English code-switching: el porque y
how-not-to.” Romance Philology28: 473–482.
[Google Scholar]
-
Treffers-Daller, Jeanine
1994 Mixing two languages: French-Dutch Contact in a Comparative
Perspective. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
10.1515/9783110882230
https://doi.org/10.1515/9783110882230
[Google Scholar]
-
Vanden Wyngaerd, Emma
2016 “The adjective in Dutch-French codeswitching: Word order and
agreement.”
International Journal of Bilingualism. doi:
10.1177/1367006916632302
https://doi.org/10.1177/1367006916632302
[Google Scholar]
-
Wentz, Jim
, and
Erica McClure
1976 “Ellipsis in bilingual discourse.” InPapers from the twelfth regional meeting of the Chicago Linguistic
Society12: 656–665. Chicago, IL: Chicago Linguistic Society.
[Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/sic.00034.bal