1887
Volume 34, Issue 4
  • ISSN 0378-4177
  • E-ISSN: 1569-9978
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This paper is set within the context of semantic typology, focusing on the collection of semantic data during fieldwork on under-described languages. The study explores central issues of meaning and translation through the example of the investigation of the lexical meaning and part of speech of property-denoting expressions in West Chadic languages, which demonstrated that these expressions are inchoative verbs. It focuses on identifying the various points where the meaning of translation equivalents intruded into the semantic analysis, thus obscuring the meaning of the expressions under investigation. The paper addresses the ambivalent nature of translations, the role of contextual information, and the (dis)advantages of different methods. It shows how the interaction of various sources of information enables us to move beyond translation equivalents towards a semantic analysis, and eventually to semantic comparisons.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/sl.34.4.02hel
2010-01-01
2025-02-09
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/sl.34.4.02hel
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error