1887
Volume 39, Issue 3
  • ISSN 0378-4177
  • E-ISSN: 1569-9978
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Indicative sentences in Dogon have a subject of S/A type identifiable by convergent criteria. However, Dogon imperatives diverge from English in lacking full-fledged referential subjects. Specifically, covert imperative actors (“subjects”) cannot bind transpersonal reflexive pronominals the way indicative subjects do. Instead, Dogon imperative verbs morphologically index addressee number. Dogon hortatives have both overt first-person plural subjects and imperative-like second-person addressees. We must therefore tease apart (referential) subjecthood and addresseehood. Crosslinguistic comparisons (Basque allocutives, Russian transpersonal reflexives) bring out similarities and differences. A cultural focus on immediate observation as opposed to projected result, also observed in action verb semantics, may be behind the Dogon difference.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/sl.39.3.02hea
2015-01-01
2024-09-08
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/sl.39.3.02hea
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error