1887
Volume 29, Issue 3
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The literature on translators’ professional identity has focused on role-related factors, such as traits and power, paying little attention to extra-role activities. The present study fills this void by examining the role of citizenship behaviors in consolidating the translators’ professional identity. The regression analysis of the survey data on 352 translators and interpreters in South Korea shows that citizenship behaviors inside and outside of the profession, such as voluntary services in community events or at a professional association of translators, positively affect their identity. It is also noteworthy that citizenship behaviors, particularly those within the profession, partly moderate the influence of trait factors such as master’s degree and income on identity. This study indicates that participation in social activities beyond the boundaries of one’s translation job can benefit both individual professionals and the professional group as a whole, reinforcing professional identity. This will ultimately contribute to society, in addition to the profession.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.15001.yoo
2017-09-20
2024-12-03
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alba-Juez, Laura , and Félix Alba-Juez
    2012 “‘Who am I?’: Identity, Evaluation, and Differential Equations.” Pragmatics & Cognition20 (3): 570–592. doi: 10.1075/pc.20.3.06alb
    https://doi.org/10.1075/pc.20.3.06alb [Google Scholar]
  2. Albert, Stuart
    1998 “The Definition of and Metadefinition of Identity.” InIdentity in Organizations, ed. by David. A. Whetten and Paul Godfrey , 1–13. Thousand Oaks, CA: SAGE.
    [Google Scholar]
  3. Alderfer, Clayton P.
    1969 “An Empirical Test of a New Theory of Human Needs.” Organizational Behavior & Human Performance4 (2): 142–175. doi: 10.1016/0030‑5073(69)90004‑X
    https://doi.org/10.1016/0030-5073(69)90004-X [Google Scholar]
  4. Angrist, Joshua D. , and Guido W. Imbens
    1995 “Two-Stage Least Squares Estimation of Average Causal Effects in Models with Variable Treatment Intensity.” Journal of the American Statistical Association90 (430): 431–442. doi: 10.1080/01621459.1995.10476535
    https://doi.org/10.1080/01621459.1995.10476535 [Google Scholar]
  5. Baker, Mona
    2006 “Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community.” Massachusetts Review47 (3): 462–484.
    [Google Scholar]
  6. 2009 “Resisting State Terror: Theorizing Communities of Activist Translators and Interpreters.” InGlobalisation, Political Violence and Translation, ed. by Esperanza Bielsa and Christopher W. Hughes , 222–242. Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230235410_12
    https://doi.org/10.1057/9780230235410_12 [Google Scholar]
  7. Baron, Reuben M. , and David A. Kenny
    1986 “The Moderator-Mediator Variable Distinction in Social Psychological Research: Conceptual, Strategic, and Statistical Considerations.” Journal of Personality and Social Psychology51 (6): 1173–1182. doi: 10.1037/0022‑3514.51.6.1173
    https://doi.org/10.1037/0022-3514.51.6.1173 [Google Scholar]
  8. Boéri, Julie
    2008 “A Narrative Account of the Babels vs. Naumann Controversy: Competing Perspectives on Activism in Conference Interpreting.” The Translator14 (1): 21–50. doi: 10.1080/13556509.2008.10799248
    https://doi.org/10.1080/13556509.2008.10799248 [Google Scholar]
  9. Cattell, Raymond. B.
    1966 “The Scree Test for the Number of Factors.” Multivariate Behavioral Research1 (2): 629–637. doi: 10.1207/s15327906mbr0102_10
    https://doi.org/10.1207/s15327906mbr0102_10 [Google Scholar]
  10. Choi, Jungwha , and Hyang-ok Lim
    2002 “The Status of Translators and Interpreters in Korea.” Meta47: 627–635. doi: 10.7202/008041ar
    https://doi.org/10.7202/008041ar [Google Scholar]
  11. Cochran, Philip L. , and Robert A. Wood
    1984 “Corporate Social Responsibility and Financial Performance.” Academy of Management Journal27 (1): 42–56. doi: 10.2307/255956
    https://doi.org/10.2307/255956 [Google Scholar]
  12. Cortina, Jose M.
    1993 “What is Coefficient Alpha? An Examination of Theory and Applications.” Journal of Applied Psychology78 (1): 98–104. doi: 10.1037/0021‑9010.78.1.98
    https://doi.org/10.1037/0021-9010.78.1.98 [Google Scholar]
  13. Dam, Helle V. , and Karen Korning Zethsen
    2010 “Translator Status. Helpers and Opponents in the Ongoing Battle of an Emerging Profession.” Target22 (2): 194–211. doi: 10.1075/target.22.2.02dam
    https://doi.org/10.1075/target.22.2.02dam [Google Scholar]
  14. DiMaggio, Paul J. , and Walter W. Powell
    1983 “The Iron Cage Revisited: Institutional Isomorphism and Collective Rationality in Organizational Fields.” American Sociological Review48 (2): 147–160. doi: 10.2307/2095101
    https://doi.org/10.2307/2095101 [Google Scholar]
  15. Donaldson, Stuart I. , and Elisa J. Grant-Vallone
    2002 “Understanding Self-Report Bias in Organizational Behavior Research.” Journal of Business and Psychology17 (2): 245–260. doi: 10.1023/A:1019637632584
    https://doi.org/10.1023/A:1019637632584 [Google Scholar]
  16. Freidson, Eliot
    1986Professional Powers: A Study of the Institutionalization of Formal Knowledge. Chicago, IL: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  17. Gardberg, Naomi A. , and Charles J. Fombrun
    2006 “Corporate Citizenship: Creating Intangible Assets across Institutional Environments.” Academy of Management Review31 (2): 329–346. doi: 10.5465/AMR.2006.20208684
    https://doi.org/10.5465/AMR.2006.20208684 [Google Scholar]
  18. George, Darren , and Paul Mallery
    2003SPSS for Windows Step by Step: A Simple Guide and Reference, 11.0 Update. 4th ed.Boston, MA: Allyn & Bacon.
    [Google Scholar]
  19. Gioia, Dennis A.
    1998 “From Individual to Organizational Identity.” InIdentity in Organizations, ed. by David. A. Whetten and Paul Godfrey , 17–32. Thousand Oaks, CA: SAGE.
    [Google Scholar]
  20. Hodson, Randy , and Teresa A. Sullivan
    2001The Social Organization of Work. 3rd ed.Belmont, CA: Wadsworth Publishing.
    [Google Scholar]
  21. Inghilleri, Moira
    2003 “Habitus, Field and Discourse: Interpreting as a Socially Situated Activity.” Target15 (2): 243–268. doi: 10.1075/target.15.2.03ing
    https://doi.org/10.1075/target.15.2.03ing [Google Scholar]
  22. Ju, Elma Mingli
    2009 “The Professionalization of Interpreting in Taiwan: A Critical Review of Tseng’s Model.” Compilation and Translation Review2 (2): 105–125.
    [Google Scholar]
  23. Kaiser, Henry. F.
    1960 “The Application of Electronic Computers to Factor Analysis.” Educational and Psychological Measurement20 (1): 141–151. doi: 10.1177/001316446002000116
    https://doi.org/10.1177/001316446002000116 [Google Scholar]
  24. Katan, David
    2011 “Occupation or Profession: A Survey of the Translators’ World.” InIdentity and Status in the Translational Professions, ed. by Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger , 65–87. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/bct.32.06kat
    https://doi.org/10.1075/bct.32.06kat [Google Scholar]
  25. Koskinen, Kaisa
    2009 “Going Localised, Getting Recognised: The Interplay of the Institutional and the Experienced Status of Translators in the European Commission.” Hermes42: 93–110.
    [Google Scholar]
  26. Lee, Peggy M. , and Hugh M. O’Neill
    2003 “Ownership Structures and R&D Investments of U.S. and Japanese Firms: Agency and Stewardship Perspectives.” Academy of Management Journal46 (2): 212–225. doi: 10.2307/30040615
    https://doi.org/10.2307/30040615 [Google Scholar]
  27. Maslow, Abraham H.
    1943 “A Theory of Human Motivation.” Psychological Review50 (4): 370–396. doi: 10.1037/h0054346
    https://doi.org/10.1037/h0054346 [Google Scholar]
  28. Organ, Dennis. W.
    1988Organizational Citizenship Behavior: The Good Soldier Syndrome. Lexington, MA: Lexington Books.
    [Google Scholar]
  29. Podsakoff, Nathan P. , Stephen W. Whiting , Philip M. Podsakoff , and Paresh Mishra
    2011 “Effects of Organizational Citizenship Behaviors on Selection Decisions in Employment Interviews.” Journal of Applied Psychology96 (2): 310–326. doi: 10.1037/a0020948
    https://doi.org/10.1037/a0020948 [Google Scholar]
  30. Podsakoff, Philip M. , Michael Ahearne , and Scott B. MacKenzie
    1997 “Organizational Citizenship Behavior and the Quantity and Quality of Work Group Performance.” Journal of Applied Psychology82: 262–270. doi: 10.1037/0021‑9010.82.2.262
    https://doi.org/10.1037/0021-9010.82.2.262 [Google Scholar]
  31. Podsakoff, Philip M. , Scott B. MacKenzie , Julie Beth Paine , and Daniel G. Bachrach
    2000 “Organizational Citizenship Behaviors: A Critical Review of the Theoretical and Empirical Literature and Suggestions for Future Research.” Journal of Management26 (3): 513–563. doi: 10.1177/014920630002600307
    https://doi.org/10.1177/014920630002600307 [Google Scholar]
  32. Pym, Anthony
    2014 “Translator Associations – from Gatekeepers to Communities.” Target26 (3): 466–491. doi: 10.1075/target.26.3.06pym
    https://doi.org/10.1075/target.26.3.06pym [Google Scholar]
  33. Pym, Anthony , François Grin , Claudio Sfreddo , and Andy L. J. Chan
    2012The Status of the Translation Profession in the European Union. Studies on Translation and Multilingualism7. Luxembourg: Publication Offices of the European Union.
    [Google Scholar]
  34. Rao, Hayagreeva , Philippe Monin , and Rodolphe Durand
    2003 “Institutional Change in Toque Ville: Nouvelle Cuisine as an Identity Movement in French Gastronomy.” American Journal of Sociology108 (4): 795–843. doi: 10.1086/367917
    https://doi.org/10.1086/367917 [Google Scholar]
  35. Rudvin, Mette
    2007 “Professionalism and Ethics in Community Interpreting: The Impact of Individualist versus Collective Group Identity.” Interpreting9 (1): 47–69. doi: 10.1075/intp.9.1.04rud
    https://doi.org/10.1075/intp.9.1.04rud [Google Scholar]
  36. Ruokonen, Minna
    2013 “Studying Translator Status: Three Points of View.” InHaasteena näkökulma, Perspektivet som utmaning, Point of View as Challenge, Perspektivität als Herausforderung. Proceedings of VAKKI-symposiumi XXXIII 7.–8.2.2013. VAKKI Publications 2, ed. by Maria Eronen and Marinella Rodi-Risberg , 327–338. Vaasa: University of Vaasa. www.vakki.net/publications/2013/VAKKI2013_Ruokonen.pdf
    [Google Scholar]
  37. Scarpa, Federica
    2008 “Towards an ‘Activist’ Translation Pedagogy.” Cultus1 (1): 84–95.
    [Google Scholar]
  38. Setton, Robin , and Alice G. Liangliang
    2009 “Attitudes to Role, Status and Professional Identity in Interpreters and Translators with Chinese in Shanghai and Taipei.” Translation and Interpreting Studies4 (2): 210–238.
    [Google Scholar]
  39. Sharfman, Mark P. , Teresa M. Shaft , and Laszlo Tihanyi
    2004 “A Model of the Global and Institutional Antecedents of High-Level Corporate Environmental Performance.” Business and Society43 (1): 6–36. doi: 10.1177/0007650304262962
    https://doi.org/10.1177/0007650304262962 [Google Scholar]
  40. Tabachnick, Barbara G. , and Linda S. Fidell
    1996Using Multivariate Statistics. New York: Harper Collins.
    [Google Scholar]
  41. Tseng, Joseph
    1992Interpreting as an Emerging Profession in Taiwan: A Sociological Model. MA thesis, Fu Jen Catholic University Taipei.
    [Google Scholar]
  42. Tymoczko, Maria
    2000 “Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts.” The Translator6 (1): 23–47. doi: 10.1080/13556509.2000.10799054
    https://doi.org/10.1080/13556509.2000.10799054 [Google Scholar]
  43. Van Dyne, Linn , and Jeffrey A. LePine
    1998 “Helping and Voice Extra-Role Behaviors: Evidence of Construct and Predictive Validity.” Academy of Management Journal41 (1): 108–119. doi: 10.2307/256902
    https://doi.org/10.2307/256902 [Google Scholar]
  44. Witter-Merithew, Anna , and Leilani Johnson
    2004 “Market Disorder within the Field of Sign Language Interpreting: Professionalization Implications.” Journal of Interpretation (2004): 19–55.
    [Google Scholar]
  45. Wolf, Michaela
    2012 “The Sociology of Translation and Its ‘Activist Turn’.” Translation and Interpreting Studies7 (2): 129–143.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.15001.yoo
Loading
/content/journals/10.1075/target.15001.yoo
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error