Full text loading...
GBP
-
Robert Graves’s Claudian novels: A case of pseudotranslation
-
View Affiliations Hide Affiliations
- Source: Target. International Journal of Translation Studies, Volume 17, Issue 2, Jan 2005, p. 327 - 347
-
Abstract
The article outlines the relevance of pseudotranslation for Translation Studies, using a case study of the novels I, Claudius and Claudius, the God by Robert Graves. The paper provides a list of partly overlapping motivations for adopting pseudotranslation and illustrates this motivation paradigm on the basis of particular findings in Graves’s novels: if an author wants to attribute a pseudotranslation to an existing person, the author has to account for stylistic differences between the pseudotranslation and genuine texts by that person. By claiming to translate from a different source language than the language normally used by the existing person, the author of the pseudotranslation can mask those stylistic divergences.
© 2005 John Benjamins Publishing Company