1887
Volume 31, Issue 3
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This paper examines Spaniards’ responses to the Americanised construction of Anne Frank and her diary. In addition to analysing the context in which the first translation into Castilian Spanish was published, consideration is given to the transformative moves that the original text and the Broadway and Hollywood rewritings of the diary underwent when they were made available in Spain in the second half of the 1950s. Special attention is paid to the discursive reconfiguration of the mythicised view built around the figure of Anne Frank in the United States and to its challenge and exploitation in the ultra-Catholic years of Franco’s regime. In that sense, one of the major driving forces behind this paper is answering the question of whether or not the reception of this text in Francoist Spain was affected by the fact that its author was an adolescent, a Jew, and a woman.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.18047.fer
2019-09-10
2024-10-06
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. ABC 1958 “Teatro San Fernando” [San Fernando Theatre]. ABC, January7 1958.
    [Google Scholar]
  2. Abellán, Manuel L.
    1980Censura y creación literaria en España (1939–1976) [Censorship and literary creation in Spain (1939–1976)]. Barcelona: Ediciones Península.
    [Google Scholar]
  3. Alonso, José Luis
    1957aEl diario de Ana Frank [The diary of Anne Frank]. Spain. [Play]
    [Google Scholar]
  4. 1957b “Mi dirección escénica de El diario de Ana Frank” [My artistic direction of El diario de Ana Frank]. Primer Acto1: 9–14.
    [Google Scholar]
  5. Alvero, Rafael
    2008Diario de Ana Frank. Un canto a la vida [The diary of Anne Frank. A song to life]. Spain: Producciones Artísticas Gestalt SL. [Musical]
    [Google Scholar]
  6. Bataller, Salvador, and Juan García
    2009El Diario de Ana Frank [orig. The Diary of Anne Frank]. Barcelona: Algar. [Play]
    [Google Scholar]
  7. Bloom, Harold
    ed. 2010Anne Frank’sThe Diary of Anne Frank. New York: Bloom’s Literary Criticism.
    [Google Scholar]
  8. Bou, Enric, and Heike Scharm
    2016 “Writing of the Self: Iberian Diary Writing.” InA Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula, edited byCésar Domínguez, Anxo Abuín González, and Ellen Sapega, 256–267. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/chlel.xxix.22bou
    https://doi.org/10.1075/chlel.xxix.22bou [Google Scholar]
  9. Brincat, Leo
    2006 “Need for International Condemnation of the Franco Regime, for Debate in the Standing Committee.” InDocuments: Working Papers, 2006 Ordinary Session (First Part) 23–27 January 2006, edited byCouncil of Europe. VolumeII, 82. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
    [Google Scholar]
  10. Cervelló, Jordi
    (1971) 1973Anna Frank, un simbol [Música notada]: para orquesta de cuerda [Anna Frank, a symbol (annotated music): Cord orchestra]. Madrid: Editorial de Música Española Contemporánea. [Music]
    [Google Scholar]
  11. Chyrikins, Mariela, and Magdalena Vieyra
    2010 “Making the Past Relevant to Future Generations. The Work of the Anne Frank House in Latin America.” Intercultural Education21 (Supplement1): 7–15. 10.1080/14675981003732159
    https://doi.org/10.1080/14675981003732159 [Google Scholar]
  12. Cohen, Judah M.
    2012 “Sounds from the Secret Annex: Composing a Young Girl’s Thoughts.” InKirshenblatt-Gimblett and Shandler 2012b, 265–287.
    [Google Scholar]
  13. Cole, Tim
    1999Selling the Holocaust: From Auschwitz to Schindler. How History Is Bought, Packaged and Sold. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  14. Coombes, Annie E.
    2003History after Apartheid. Visual Culture and Public Memory in a Democratic South Africa. Durham, NC: Duke University Press. 10.1215/9780822384922
    https://doi.org/10.1215/9780822384922 [Google Scholar]
  15. Crumbaugh, Justin
    2010Destination Dictatorship: The Spectacle of Spain’s Tourist Boom and the Reinvention of Difference. Albany, NY: SUNY Press.
    [Google Scholar]
  16. Daranas, Mariano
    . “Antes y después de Ana Frank” [Before and after Anne Frank]. ABC, June18 1957.
    [Google Scholar]
  17. Doneson, Judith
    2002The Holocaust in American Film. Syracuse, NY: Syracuse University Press.
    [Google Scholar]
  18. Fernández-Gil, María Jesús
    2018 “La recepción de Diario de Ana Frank en España: de la censura a la ‘niña rebelde’ al celebrado espíritu luchador de la joven” [The reception of Anne Frank’s diary in Spain: from censoring the young ‘rebel girl’ to celebrating her striving spirit]. InTraducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación, edited byMaría Goretti Zaragoza Ninet, Juan José Martínez Sierra, Beatriz Cerezo Merchán, and Mabel Richart Marset, 73–83. Granada: Comares.
    [Google Scholar]
  19. Frank, Anne
    1947Het Achterhuis. Dagboekbrieven 12 juni 1942 – 1 augustus 1944. Amsterdam: Contact.
    [Google Scholar]
  20. 1952aThe Diary of a Young Girl [orig. Het Achterhuis]. Translated byBarbara Mooyaart-Doubleday. New York: The Modern Library.
    [Google Scholar]
  21. 1952bDiario de Ana Frank: cartas a mi muñeca [orig. unknown]. Translated byJosé Blaya Lozano. Buenos Aires: Hemisferio.
    [Google Scholar]
  22. 1955Las habitaciones de atrás [orig. The Diary of a Young Girl]. Translated byMaría Isabel Iglesias Barba. Barcelona: Garbo.
    [Google Scholar]
  23. 1959Diari [orig. unknown]. Translated byRamón Folch i Camarasa. Barcelona: Selecta.
    [Google Scholar]
  24. (1952) 1967Anne Frank. The Diary of a Young Girl [orig. Het Achterhuis]. Translated byBarbara Mooyaart-Doubleday. New York: Bantam.
    [Google Scholar]
  25. 1985Diario [orig. Das Tagebuch der Anne]. Translated byToni Calduch. Barcelona: Editorial Planeta.
    [Google Scholar]
  26. 1989The Diary of Anne Frank: The Critical Edition [orig. Het Achterhuis]. Translated byArnold J. Pomerans and Barbara Mooyaart-Doubleday. New York: Doubleday.
    [Google Scholar]
  27. 1994Diario [orig. Het Achterhuis]. Translated byDiego Puls. Barcelona: Plaza & Janés.
    [Google Scholar]
  28. 2004Diario de Ana Frank [orig. Das Tagebuch der Anne]. Translated byTomás Ruibal Outes. Pontevedra: Kalandraka Editora.
    [Google Scholar]
  29. 2005Anne Franken Egunkaria [orig. Spanish, English and French translations]. Translated byJosu Zabaleta Kortabarria. Donostia: Erein Argitaletxea.
    [Google Scholar]
  30. Gómez Castro, Cristina
    2008 “Translation and Censorship Policies in the Spain of the 1970s: Market vs. Ideology?” InNew Trends in Translation and Cultural Identity, edited byMicaela Muñoz-Calvo, Carmen Buesa-Gómez, and M. Ángeles Ruiz-Moneva, 129–138. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  31. Gonshak, Henry
    2015Hollywood and the Holocaust. New York: Rowman & Littlefield.
    [Google Scholar]
  32. Goodman, David G., and Masanori Miyazawa
    2000Jews in the Japanese Mind: The History and Uses of a Cultural Stereotype. Lanham, MD: Lexington Books.
    [Google Scholar]
  33. Goodrich, Frances, and Albert Hackett
    (1955) 1956The Diary of Anne Frank. New York: Random House.
    [Google Scholar]
  34. Graver, Lawrence
    1997An Obsession with Anne Frank: Meyer Levin and the “Diary.”Berkeley, CA: California University Press.
    [Google Scholar]
  35. Gubkin, Liora
    2012 “Anne Frank, a Guest at the Seder.” InKirshenblatt-Gimblett and Shandler 2012b, 193–211.
    [Google Scholar]
  36. Gutiérrez Lanza, Camino
    2011 “Censors and Censorship Boards in Franco’s Spain (1950s-1960s): An Overview Based on the TRACE Cinema Catalogue.” InTranslation and Opposition, edited byDimitris Asimakoulas and Margaret Rogers, 305–320. Clevedon: Multilingual Matters. 10.21832/9781847694324‑018
    https://doi.org/10.21832/9781847694324-018 [Google Scholar]
  37. Huguet, Montserrat
    2013 “Memoria del primer franquismo. Mujeres, niños y cuentos de infancia” [Memory of the early Francoist era. Women, children and tales for children]. AccessedMarch 18, 2018. e-archivo.uc3m.es/bitstream/handle/10016/16414/cuentos_huguet_2013_pp.pdf
  38. Jané-Lligé, Jordi
    2016 “Literary Translation and Censorship: Günter Grass in Franco’s Spain.” InPerspectives on Translation, edited byAnna Bączkowska, 235–257. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
    [Google Scholar]
  39. Juncal, María
    2014El encierro [The Imprisonment]. María Juncal Producciones. [Flamenco]
    [Google Scholar]
  40. Kirshenblatt-Gimblett, Barbara, and Jeffrey Shandler
    2012a “Introduction: Anne Frank, the Phenomenon.” InKirshenblatt-Gimblett and Shandler 2012b, 1–22.
    [Google Scholar]
  41. Lee, Carol Ann
    2006Anne Frank and Children of the Holocaust. New York: Viking Penguin.
    [Google Scholar]
  42. Lejeune, Philippe
    2004 “Auto-Genesis: Genetic Studies of Autobiographical Texts.” InGenetic Criticism: Texts and Avant-textes, edited byJed Deppman, Daniel Ferrer, and Michael Groden, 193–217. Philadelphia, PA: Pennsylvania University Press.
    [Google Scholar]
  43. Levy, Daniel, and Natan Sznaider
    2006The Holocaust and Memory in the Global Age [orig. Erinnerung im globalen Zeitalter: Der Holocaust]. Translated byAssenka Oksiloff. Philadelphia, PA: Temple University Press.
    [Google Scholar]
  44. Lewis, Paul H.
    2002Latin Fascist Elites: The Mussolini, Franco, and Salazar Regimes. Westport, CT: Praeger.
    [Google Scholar]
  45. Magilow, Daniel H., and Lisa Silverman
    2015Holocaust Representations in History: An Introduction. London: Bloomsbury Academic. 10.5040/9781474210744
    https://doi.org/10.5040/9781474210744 [Google Scholar]
  46. Marquerie, Alfredo
    1957 “Las novedades teatrales del domingo de resurrección” [New theatre shows playing on Easter Sunday]. ABC, April23 1957.
    [Google Scholar]
  47. Martínez Tomás, Antonio
    1957 “Comedia. Estreno de la comedia dramática ‘El diario de Ana Frank’, de Frances Goodrich y Albert Hackett” [Drama. Première of El diario de Ana Frank by Frances Goodrich and Albert Hackett]. La Vanguardia Española, February13 1957.
    [Google Scholar]
  48. 1959 “Cinematografía. Fémina. ‘El diario de Ana Frank’” [Cinema. Women. El diario de Ana Frank]. La Vanguardia Española. November14 1959.
    [Google Scholar]
  49. Mazur, Eric Michael
    2011 “The Holocaust.” InEncyclopedia of Religion and Film, edited byMichael Eric Mazur, 225–231. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO.
    [Google Scholar]
  50. Merino, Raquel, and Rosa Rabadán
    2002 “Censored Translations in Franco’s Spain: The TRACE Project – Threatre and Fiction (English-Spanish).” TTR: Traduction, Terminologie, Redaction15 (2): 125–152. 10.7202/007481ar
    https://doi.org/10.7202/007481ar [Google Scholar]
  51. Merti, Betty
    1998The World of Anne Frank: A Complete Resource Guide. Portland, ME: Weston Walch.
    [Google Scholar]
  52. Montejo Gurruchaga, Lucía
    2013Discurso de autora. Género y censura en la narrativa española de posguerra [Woman’s authorial discourse. Gender and censorship in the Spanish postwar narrative]. Madrid: UNED.
    [Google Scholar]
  53. Nahshon, Edna
    2012 “Anne Frank from Page to Stage.” InKirshenblatt-Gimblett and Shandler 2012b, 59–92.
    [Google Scholar]
  54. Palmero Aranda, Fernando Antonio
    2016El discurso antisemita en España (1936–1948). PhD diss.Universidad Complutense de Madrid.
    [Google Scholar]
  55. Payne, Stanley G.
    2011The Franco Regime, 1936–1975. Madison, WI: Wisconsin University Press.
    [Google Scholar]
  56. Prose, Francine
    2010Anne Frank: The Book, the Life, the Afterlife. New York: Harper Perennial.
    [Google Scholar]
  57. Rosenfeld, Alvin
    1991 “Popularization and Memory: The Case of Anne Frank.” InLessons and Legacies I: The Meaning of the Holocaust in a Changing World, edited byPeter Hayes, 243–278. Evanston, IL: Northwestern University Press. 10.2307/j.ctv43vtdn.18
    https://doi.org/10.2307/j.ctv43vtdn.18 [Google Scholar]
  58. Ruiz Bautista, Eduardo
    2008 “La larga noche del franquismo (1945–1966)” [The long Francoist night (1945–1966)]. InTiempo de censura: la represión editorial durante el franquismo [Time of censorship: publishing censorship during Francoism], edited byEduardo Ruiz Bautista, 77–109. Gijón: Ediciones Trea.
    [Google Scholar]
  59. Schlegel, Nicholas G.
    2015Sex, Sadism, Spain, and Cinema: The Spanish Horror Film. Lanham, MD: Rowman & Littlefield.
    [Google Scholar]
  60. Shandler, Jeffrey
    2012 “From Diary to Book: Text, Object, Structure.” InKirshenblatt-Gimblett and Shandler 2012b, 25–58.
    [Google Scholar]
  61. Stevens, George
    1959The Diary of a Young Girl. Twentieth Century Fox. [Film]
    [Google Scholar]
  62. Torchin, Leshu
    2012 “Anne Frank’s Moving Images.” InKirshenblatt-Gimblett and Shandler 2012b, 93–134.
    [Google Scholar]
  63. Toury, Gideon
    1995Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.4
    https://doi.org/10.1075/btl.4 [Google Scholar]
  64. Vandaele, Jeroen
    2010 “It Was What It Wasn’t. Translation and Francoism.” InTranslation under Fascism, edited byChristopher Rundle and Kate Sturge, 84–116. New York: Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230292444_4
    https://doi.org/10.1057/9780230292444_4 [Google Scholar]
  65. Waaldijk, Berteke
    2000 “Reading Anne Frank as a Woman.” InAnne Frank: Reflections on Her Life and Legacy, edited byHyman Aaron Enzer and Sandra Solotaroff, 110–120. Urbana, IL: Illinois University Press.
    [Google Scholar]
  66. Wade, Graham, and Gerard Garno
    1997A New Look at Segovia: His Life, His Music. Pacific, MO: Mel Bay Publications.
    [Google Scholar]
  67. White, Hayden
    1973Metahistory: The Historical Imagination in Nineteenth-Century Europe. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
    [Google Scholar]
  68. 1992 “Historical Emplotment and the Problem of Truth.” InProbing the Limits of Representation: Nazism and the ‘Final Solution’, edited bySaul Friedlander, 37–53. Cambridge, MA: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.18047.fer
Loading
/content/journals/10.1075/target.18047.fer
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Americanisation; Anne Frank; Franco regime; reception; rewriting; translation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error