2014a “The Relevance of Emotion for Professional Translation and Translation Studies.” InMan vs. Machine? Proceedings of the XXth FIT World Congress, edited byWolfram Baur, Brigitte Eichner, Sylvia Kalina, Norma Keßler, Felix Mayer, and Jeannette Ørsted, 601–606. Berlin: BDÜ Fachverlag.
2014bThe Influence of Emotion on Language Performance: Study of a Neglected Determinant of Decision-Making in Professional Translators. PhD dissertation, University of Geneva.
2002 “Translation, Dépaysement, and Their Figuration.” InTranslation and Power, edited byMaria Tymoczko and Edwin Gentzler, 184–194. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.
2006 “Translating as a Body: Meditations on Mediation (Excerpts 1994–2004).” InThe Translator as Writer, edited bySusan Bassnett and Peter Bush, 137–148. London: Continuum.
2010 “On Paradigms and Cognitive Translatology.” InTranslation and Cognition, edited byGregory M. Shreve and Erik Angelone, 169–187. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ata.xv.10mun
2016 “Can Emotion Stir Translation Skill? Defining the Impact of Positive and Negative Emotions on Translation Performance.” InReembedding Translation Process Research, edited byRicardo Muñoz Martín, 107–130. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.128.06roj
2018 “The Role of Expertise in Emotion Regulation: Exploring the Effect of Expertise on Translation Performance under Emotional Stir.” InInnovation and Expansion in Translation Process Research, edited byIsabel Lacruz and Riitta Jääskeläinen, 105–129. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ata.18.06roj