1887
Volume 32, Issue 1
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The present study focuses on (in)congruence of input between the visual and the auditory modality in simultaneous interpreting with text. We asked twenty-four professional conference interpreters to simultaneously interpret an aurally and visually presented text with controlled incongruences in three categories (numbers, names and control words), while measuring interpreting accuracy and eye movements. The results provide evidence for the dominance of the visual modality, which goes against the professional standard of following the auditory modality in the case of incongruence. Numbers enjoyed the greatest accuracy across conditions possibly due to simple cross-language semantic mappings. We found no evidence for a facilitation effect for congruent items, and identified an impeding effect of the presence of the visual text for incongruent items. These results might be interpreted either as evidence for the Colavita effect (in which visual stimuli take precedence over auditory ones) or as strategic behaviour applied by professional interpreters to avoid risk.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.18157.chm
2020-01-21
2025-02-18
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Braun, Susanne, and Andrea Clarici
    1996 “Inaccuracy for Numerals in Simultaneous Interpretation: Neurolinguistic and Neuropsychological Perspectives.” Interpreting7: 85–102.
    [Google Scholar]
  2. Cammoun, Rawdha, Catherine Davies, Konstantin Ivanov, and Boris Naimushin
    2009Simultaneous Interpretation with Text. Is the Text ‘Friend’ or ‘Foe’? Laying Foundations for a Teaching Module.” MA diss.University of Geneva.
    [Google Scholar]
  3. Chmiel, Agnieszka
    2015 “Przetwarzanie w tłumaczeniu symultanicznym.” InDydaktyka tłumaczenia ustnego, edited byAgnieszka Chmiel and Przemysław Janikowski, 227–247. Katowice: Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych przy współpracy UŚ i UAM.
    [Google Scholar]
  4. Colavita, Francis
    1974 “Human Sensory Dominance.” Perception & Psychophysics16 (2): 409–412. 10.3758/BF03203962
    https://doi.org/10.3758/BF03203962 [Google Scholar]
  5. Dehaene, Stanislas, and Laurent Cohen
    2007 “Cultural Recycling of Cortical Maps.” Neuron56 (2): 384–398. 10.1016/j.neuron.2007.10.004
    https://doi.org/10.1016/j.neuron.2007.10.004 [Google Scholar]
  6. Desmet, Bart, Mieke Vandierendonck, and Bart Defrancq
    2018 “Simultaneous Interpretation of Numbers and the Impact of Technological Support.” InInterpreting and Technology, edited byClaudio Fantinuoli, 13–27. Berlin: Language Science Press.
    [Google Scholar]
  7. Deutsch, Avital, and Shlomo Bentin
    2001 “Syntactic and Semantic Factors in Processing Gender Agreement in Hebrew: Evidence from ERPs and Eye Movements.” Journal of Memory and Language45 (2): 200–224. 10.1006/jmla.2000.2768
    https://doi.org/10.1006/jmla.2000.2768 [Google Scholar]
  8. Doehrmann, Oliver, and Marcus Naumer
    2008 “Semantics and the Multisensory Brain: How Meaning Modulates Processes of Audio-Visual Integration.” Brain Research1242 (November): 136–150. 10.1016/j.brainres.2008.03.071
    https://doi.org/10.1016/j.brainres.2008.03.071 [Google Scholar]
  9. Gile, Daniel
    1997 “Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem.” InCognitive Processes in Translation and Interpreting, edited byJoseph Danks, Gregory Shreve, Stephen Fountain, and Michael McBeath, 196–214. Thousand Oaks, CA: Sage.
    [Google Scholar]
  10. 2009Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Revised edition. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.8
    https://doi.org/10.1075/btl.8 [Google Scholar]
  11. 2018 “The Effort Models and Gravitational Model Clarifications and Update.” June1. www.cirinandgile.com/powerpoint/The-Effort-Models-and-Gravitational-Model-Clarifications-and-update.pdf
  12. Hirst, Rebecca, Lucy Cragg, and Harriet Allen
    2018 “Vision Dominates Audition in Adults but Not Children: A Meta-Analysis of the Colavita Effect.” Neuroscience & Biobehavioral Reviews94 (November): 286–301. 10.1016/j.neubiorev.2018.07.012
    https://doi.org/10.1016/j.neubiorev.2018.07.012 [Google Scholar]
  13. Iodice, Rosario, Juan José García Meilán, Juan Carro Ramos, and Jeff A. Small
    2018 “Sentence Context and Word-Picture Cued-Recall Paired-Associate Learning Procedure Boosts Recall in Normal and Mild Alzheimer’s Disease Patients.” Behavioural Neurology. 10.1155/2018/7401465
    https://doi.org/10.1155/2018/7401465 [Google Scholar]
  14. Ivanov, Konstantin, Kate Davies, and Boris Naimushin
    2014 “Teaching Simultaneous Interpretation with Text.” InВзаимопонимание в Многоязычном Мире: Культура, Язык, Перевод. Сборник Статей в Честь Профессора и.с. Алексеевой / Fighting the Fog in Multilingualism. A Festschrift in Honour of Irina S. Alekseeva, edited bySergey Goncharov and Angelique Antonova, 38–48. St. Petersburg: Herzen University Press.
    [Google Scholar]
  15. Janikowski, Przemysław, Agnieszka Chmiel, and Agnieszka Lijewska
    . (In preparation). “Coping with Sensory Overload in Simultaneous Interpreting with Text: Examining the Timecourse with Eye-Ear, Ear-Voice, and Eye-Voice Span Measures.”
    [Google Scholar]
  16. Jiménez Ivars, Maria Amparo
    1999La traducción a la vista: Un análisis descriptivo. PhD diss.Universitat Jaume I.
    [Google Scholar]
  17. Koppen, Camille, Agnès Alsius, and Charles Spence
    2008 “Semantic Congruency and the Colavita Visual Dominance Effect.” Experimental Brain Research184 (4): 533–546. 10.1007/s00221‑007‑1120‑z
    https://doi.org/10.1007/s00221-007-1120-z [Google Scholar]
  18. Koppen, Camille, and Charles Spence
    2007 “Spatial Coincidence Modulates the Colavita Visual Dominance Effect.” Neuroscience Letters417 (2): 107–111. 10.1016/j.neulet.2006.10.069
    https://doi.org/10.1016/j.neulet.2006.10.069 [Google Scholar]
  19. Korpal, Paweł, and Katarzyna Stachowiak
    2015 “The Visual or the Aural: Which Modality Is Dominant in Simultaneous Interpreting?” Conference paper presented at theICEAL (International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics), Warszawa, September 22.
    [Google Scholar]
  20. 2017 “A Closer Look at Numbers in Simultaneous Interpreting: An Eye-Tracking Study.” Poster presented at the19th European Conference on Eye Movements, Wuppertal, August 20.
    [Google Scholar]
  21. Lamberger-Felber, Heike, and Julia Schneider
    2009 “Linguistic Interference in Simultaneous Interpreting with Text: A Case Study.” InEfforts and Models in Interpreting and Translation Research. A Tribute to Daniel Gile (Benjamins Translation Library 80), edited byGyde Hansen, Andrew Chesterman, and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, 215–236. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.80.17lam
    https://doi.org/10.1075/btl.80.17lam [Google Scholar]
  22. Lambert, Sylvie
    2004 “Shared Attention during Sight Translation, Sight Interpretation and Simultaneous Interpretation.” Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal49 (2): 294–306. 10.7202/009352ar
    https://doi.org/10.7202/009352ar [Google Scholar]
  23. Laurienti, Paul, Robert Kraft, Joseph Maldjian, Jonathan Burdette, and Mark Wallace
    2004 “Semantic Congruence Is a Critical Factor in Multisensory Behavioral Performance.” Experimental Brain Research158 (4): 405–414. 10.1007/s00221‑004‑1913‑2
    https://doi.org/10.1007/s00221-004-1913-2 [Google Scholar]
  24. Leeson, Loraine
    2005 “Making the Effort in Simultaneous Interpreting: Some Considerations for Signed Language Interpreters.” InTopics in Signed Language Interpreting: Theory and Practice, edited byTerry Janzen, 51–68. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.63.07lee
    https://doi.org/10.1075/btl.63.07lee [Google Scholar]
  25. Lefcheck, Jonathan, and Robert Freckleton
    2016 “PIECEWISESEM: Piecewise Structural Equation Modelling in R for Ecology, Evolution, and Systematics.” Methods in Ecology and Evolution7 (5): 573–579. 10.1111/2041‑210X.12512
    https://doi.org/10.1111/2041-210X.12512 [Google Scholar]
  26. Lemhöfer, Kristin, and Mirjam Broersma
    2012 “Introducing LexTALE: A Quick and Valid Lexical Test for Advanced Learners of English.” Behavior Research Methods44 (2): 325–43. 10.3758/s13428‑011‑0146‑0
    https://doi.org/10.3758/s13428-011-0146-0 [Google Scholar]
  27. Matusz, Pawel, Hannah Broadbent, Jessica Ferrari, Benjamin Forrest, Rebecca Merkley, and Gaia Scerif
    2015 “Multi-Modal Distraction: Insights from Children’s Limited Attention.” Cognition136 (March): 156–165. 10.1016/j.cognition.2014.11.031
    https://doi.org/10.1016/j.cognition.2014.11.031 [Google Scholar]
  28. Messina, Alessandro
    1998 “The Reading Aloud of English Language Texts in Simultaneously Interpreted Conferences.” Interpreting3 (2): 147–161. 10.1075/intp.3.2.02mes
    https://doi.org/10.1075/intp.3.2.02mes [Google Scholar]
  29. Nakagawa, Shinichi, and Holger Schielzeth
    2013 “A General and Simple Method for Obtaining R2 from Generalized Linear Mixed-Effects Models.” Methods in Ecology and Evolution4 (2): 133–142. 10.1111/j.2041‑210x.2012.00261.x
    https://doi.org/10.1111/j.2041-210x.2012.00261.x [Google Scholar]
  30. Pinochi, Diletta
    2009 “Simultaneous Interpretation of Numbers: Comparing German and English to Italian. An Experimental Study.” The Interpreters’ Newsletter14: 33–57.
    [Google Scholar]
  31. Prior, Anat, Michal Katz, Islam Mahajna, and Orly Rubinsten
    2015 “Number Word Structure in First and Second Language Influences Arithmetic Skills.” Frontiers in Psychology6 (March). 10.3389/fpsyg.2015.00266
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.00266 [Google Scholar]
  32. Pöchhacker, Franz
    2004Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. 10.4324/9780203504802
    https://doi.org/10.4324/9780203504802 [Google Scholar]
  33. Pym, Anthony
    2004 “Text and Risk in Translation.” InChoice and Difference in Translation: The Specifics of Transfer, edited byMaria Sidiropoulou and Anastasia Papaconstantinou, 27–42. Athens: University of Athens.
    [Google Scholar]
  34. Schweda Nicholson, Nancy
    1989 “Documentation and Text Preparation for Simultaneous Interpretation.” InComing of Age: Proceedings of the 30th Annual Conference of the American Translators Association, Oct. 11–15, 1989, Washington, D.C., edited byDeanna Hammond, 163–182. Medford, N.J.: Learned Information Inc.
    [Google Scholar]
  35. Seeber, Kilian G.
    2016 “Modeling Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting.” Poster presented at the75th anniversary of FTI, Genève, September 30.
    [Google Scholar]
  36. Seeber, Kilian
    2017 “Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting.” InThe Handbook of Translation and Cognition, edited byJohn W. Schwieter and Aline Ferreira, 461–475. Hoboken, NJ: Wiley Blackwell. 10.1002/9781119241485.ch25
    https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch25 [Google Scholar]
  37. Setton, Robin, and Andrew Dawrant
    2016Conference Interpreting: A Complete Course. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.120
    https://doi.org/10.1075/btl.120 [Google Scholar]
  38. Sile, Dina
    2003 “Simultaneous Interpreting with Text: A Suggestion for Teaching Methodology.” InThe Third Riga Symposium on Pragmatic Aspects of Translation: Proceedings, edited byAndrejs Veisbergs, 153–162. Riga: University of Latvia, Aarhus School of Business.
    [Google Scholar]
  39. Sinnett, Scott, Charles Spence, and Salvador Soto-Faraco
    2007 “Visual Dominance and Attention: The Colavita Effect Revisited.” Perception & Psychophysics69 (5): 673–686. 10.3758/BF03193770
    https://doi.org/10.3758/BF03193770 [Google Scholar]
  40. Sinnett, Scott, Salvador Soto-Faraco, and Charles Spence
    2008 “The Co-occurrence of Multisensory Competition and Facilitation.” Acta Psychologica128 (1): 153–161. 10.1016/j.actpsy.2007.12.002
    https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2007.12.002 [Google Scholar]
  41. Spence, Charles
    2009 “Explaining the Colavita Visual Dominance Effect.” InAttention (Progress in Brain Research 176), edited byNarayanan Srinivasan, 245–258. Amsterdam: Elsevier. 10.1016/S0079‑6123(09)17615‑X
    https://doi.org/10.1016/S0079-6123(09)17615-X [Google Scholar]
  42. Spence, Charles, Cesare Parise, and Yi-Chuan Chen
    2012 “The Colavita Visual Dominance Effect.” InThe Neural Bases of Multisensory Processes, edited byMicah M. Murray and Mark T. Wallace, 529–566. Boca Raton, FL: CRC Press. www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK92851/
    [Google Scholar]
  43. Spychała, Joanna Maria
    2015The Impact of Source Text Availability on Simultaneous Interpreting Performance. MA diss.Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
    [Google Scholar]
  44. Stubblefield, Alexandra, Lauryn Jacobs, Yongju Kim, and Paula Goolkasian
    2013 “Colavita Dominance Effect Revisited: The Effect of Semantic Congruity.” Attention, Perception, & Psychophysics75 (8): 1827–1839. 10.3758/s13414‑013‑0530‑1
    https://doi.org/10.3758/s13414-013-0530-1 [Google Scholar]
  45. Sullivan, Brian, Harm Brouwer, Alba Rodriguez, Matthew Crocker, and Pia Knoeferle
    2016 “Eye Movements during Linguistic-Visual Conflicts.” Poster presented at TheAttentive Listener in the Visual World. 3rd AttLis workshop, Potsdam, March 10.
    [Google Scholar]
  46. Whiting, Caroline, Yury Shtyrov, and William Marslen-Wilson
    2015 “Real-Time Functional Architecture of Visual Word Recognition.” Journal of Cognitive Neuroscience27 (2): 246–265. 10.1162/jocn_a_00699
    https://doi.org/10.1162/jocn_a_00699 [Google Scholar]
  47. Wille, Claudia, and Mirjam Ebersbach
    2016 “Semantic Congruency and the (Reversed) Colavita Effect in Children and Adults.” Journal of Experimental Child Psychology141 (January): 23–33. 10.1016/j.jecp.2015.07.015
    https://doi.org/10.1016/j.jecp.2015.07.015 [Google Scholar]
  48. Zeier, Hans
    1997 “Psychophysiological Stress Research.” Interpreting2 (1–2): 231–249. 10.1075/intp.2.1‑2.09zei
    https://doi.org/10.1075/intp.2.1-2.09zei [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.18157.chm
Loading
/content/journals/10.1075/target.18157.chm
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error