1887
The Metalanguage of Translation
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The focus of this paper lies on the translatability of a literary work of art. The phenomenon is approached as a conceptual challenge subsumed under the question Can the identity of a literary work of art be retained when the work is translated? Since the question of translatability as posed here belongs to the realm of philosophy of art, the problematic nature of ‘original’, ‘translation’ and ‘identity’ is discussed first in the theoretical context of analytic philosophy. I then consider the issue within the framework of Translation Studies. By showing the definitional diversity the necessity of contextual embedding and theoretical explicitness is highlighted. A genuine exchange of ideas and views, between and within disciplines, presupposes conceptual transparency.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.19.2.08lai
2007-01-01
2019-12-06
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.19.2.08lai
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error