Full text loading...
-
Luciano Bianciardi
Interventionist translation in the age of mechanical labour
- Source: Target. International Journal of Translation Studies, Volume 32, Issue 1, Mar 2020, p. 122 - 142
-
- 27 Feb 2019
- 11 Oct 2019
- 01 Nov 2019
Abstract
Abstract
Starting with a discussion of ‘translator-centred’ translation studies, this article discusses the Italian writer Luciano Bianciardi as translation practitioner and theorist. Working in the age of mechanical labour and mechanical typewriters, Bianciardi translated at incredible speed, putting in physically exhausting daily shifts. Not surprisingly, he articulated a vision of his trade that associated it with the physical effort of shifting heavy loads of mud – a job he had seen performed by labourers in his native Tuscany. However, he saw the process of ‘turning over’ this linguistic mud as no mere slavish effort: just as he ‘infected’ his original writings with his own target texts, Bianciardi consciously imbued his translations with his personality and his style.