1887
Volume 31, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This study provides an overview of five sixteenth-century translations of Francisco López de Gómara’s (1552), namely, Agostino di Cravaliz’s and Lucio Mauro’s into Italian, Thomas Nicholls’s into English, and Martin Fumée’s and Guillaume Le Breton’s into French. The article is organized into two main sections. The first one casts some light upon the socio-historical context in which the translations were written by analysing several paratexts (e.g., acknowledgements and introductions). The second section focuses on the manner in which passages regarding Cortés’s origins and death were rendered, discussing translators’ techniques, skopos, and target audiences.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.19095.rio
2019-06-25
2025-04-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Albertín Astilleros, Chiara
    2013 “Las traducciones al italiano de las crónicas de Indias en la segunda mitad del siglo XVI.” Orillas2: 1–18.
    [Google Scholar]
  2. Alcibíades, Mirla
    2007 “Cronología.” InHistoria de la conquista de México, Francisco López de Gómara, edited byJorge Gurría Lacroix and Mirla Alcibíades, 461–462. Caracas: Ayacucho.
    [Google Scholar]
  3. Aracil Varón, Beatriz
    2016“Yo, don Hernando Cortés”: Reflexiones en torno a la escritura cortesiana. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt: Vervuert. 10.31819/9783954878963
    https://doi.org/10.31819/9783954878963 [Google Scholar]
  4. Baldwin, R. C. D.
    2004 “Nicholls, Thomas (1532–1601)”. InOxford Dictionary of National Biography. Oxford: Oxford University Press. doi:  10.1093/ref:odnb/20124
    https://doi.org/10.1093/ref:odnb/20124 [Google Scholar]
  5. Carman, Glen
    2006Rhetorical Conquests: Cortés, Gómara, and Renaissance Imperialism. West Lafayette, IN: Purdue University Press.
    [Google Scholar]
  6. Castillo, Francisco Javier
    1992 “The English Renaissance and the Canary Islands: Thomas Nichols and Edmund Scory.” InActas del II Congreso de la Sociedad Española de Estudios Renacentistas Ingleses (SEDERI), 2, edited bySantiago González Fernández-Corugedo, 57–70. Oviedo: Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones.
    [Google Scholar]
  7. Cravaliz, Agostino di
    1556La historia generale delle Indie Occidentali, con tutti li discoprimenti, & cose notabili, che in esse sono successe, da che si acquistorno fino a hora. Scritta per Francesco Lopez de Gomara in lingua spagnuola, & tradotta nel volgare italiano per Augustino de Craualiz. Roma: Valerio, & Luigi Dorici.
    [Google Scholar]
  8. 1576Historia di Don Ferdinando Cortes, Marchese della Valle, Capitano Valorosissimo. Con le sue maravigliose prodezze, nel tempo che discoprì, & acquistò la nuoua Spagna. Venetia: Camillo Franceschini.
    [Google Scholar]
  9. De Schepper, Susanna L. B.
    2012 “ForeignBooks for English Readers: Published Translations of Navigation Manuals and Their Audience in the English Renaissance, 1500–1640. PhD diss., University of Warwick, Centre for the Study of the Renaissance.
    [Google Scholar]
  10. Fumée, Martin
    1587Historia generalle des Indes Occidentales, et Terres neuues, qui iusques à present ont esté descouuertes, augmentee en ceste cinquiesme edition de la description de la nouuvelle Espagne, & de la grande ville de Mexique, autrement nommee, Tenuctilan. Paris: Michel Sonnius.
    [Google Scholar]
  11. Gerbault, Matthieu
    2003López de Gómara dans les controverses sur le Nouveau Monde: les traductions françaises de la Historia general de las Indias y conquista de Mexico. Édition critique et commentaire comparé. PhD diss., École Nationale de Chartres (Paris).
    [Google Scholar]
  12. Gruzinski, Serge
    2010America and Islam at the Dawn of Modern Times [orig. Quelle Heure est-il là-bas?]. Translated byJean Birrell. Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  13. Gurría Lacroix, Jorge
    2007 “Prólogo.” InHistoria de la conquista de México, Francisco López de Gómara, edited byJorge Gurría Lacroix and Mirla Alcibíades, ix–xxxii. Caracas: Ayacucho.
    [Google Scholar]
  14. Hart, Jonathan
    2001Representing the New World. New York: Palgrave Macmillan. 10.1057/9780312299200
    https://doi.org/10.1057/9780312299200 [Google Scholar]
  15. Iglesia, Ramón
    1942Cronistas e historiadores de la conquista de México. México: El Colegio de México.
    [Google Scholar]
  16. Knutson, Roslyn L., and David McInnis
    2011 “The Lost Plays Database: A Wiki for Lost Plays.” InMedieval and Renaissance Drama in England, volume24, edited byS. P. Cerasano, 46–57. Madison, NJ: Fairleigh Dickinson University Press.
    [Google Scholar]
  17. Le Breton, Guillaume
    1588Voyages et conquestes du capitaine Ferdinand Courtois, és Indes occidentales, histoire traduite de langue espagnole. Paris: Abel L’Angelier.
    [Google Scholar]
  18. López de Gómara, Francisco
    2007Historia de la conquista de México, edited byJorge Gurría Lacroix and Mirla Alcibíades. Caracas: Biblioteca Ayacucho.
    [Google Scholar]
  19. Maczelka, Csaba
    2017 “Exile, Translation and Authorial Self-Representation in Elizabethan Travel Literature: The Case of Thomas Nicholls.” InDisplacing the Anxieties of Our World: Spaces of the Imagination, edited byIldikó Limpár, 44–62. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  20. Markey, Lia
    2016Imagining the Americas in Medici Florence. University Park, PA: Pennsylvania State University Press.
    [Google Scholar]
  21. Mauro, Lucio
    1566La terza parte delle Historie dell‘Indie. Nella quale particolarmente si tratta dello scoprimento della provincia di Incatan detta Nuoua Spagna, & delle cose degne di memoria, fatte da Spagnuoli nella conquista della grande, & marauigliosa città di Messico, & delle altre Prouincie ad essa sottoposte. Nuovamente tradotta di lingua spagnuola, da Lucio Mauro. Venetia: Giordano Ziletti.
    [Google Scholar]
  22. Nicholls, Thomas
    1596The Pleasant Historie of the Conquest of the West India, now called new Spaine. Atchieued by the most woorthie Prince Hernando Cortes, Marques of the Valley of Huaxacac, most delectable to reade. London: Thomas Creede.
    [Google Scholar]
  23. O’Gorman, Edmundo
    1971 “Estudio analítico de los escritos históricos de Motolinía.” InMemoriales o Libro de las cosas de la Nueva España y de los naturales de ella, Fray Toribio de Motolinía, edited byEdmundo O’Gorman, xv-cxxxi. México: UNAM, Instituto de Investigaciones Históricas.
    [Google Scholar]
  24. Roa-de-la-Carrera, Cristián
    2005Histories of Infamy: Francisco López de Gómara and the Ethics of Spanish Imperialism. Boulder, CO: University Press of Colorado.
    [Google Scholar]
  25. 2010 “Francisco López de Gómara and La conquista de México.” InChimalpahin’s Conquest: A Nahua Historian’s Rewriting of Francisco López de Gómara’s La conquista de México, edited and translated bySusan Schroeder, Anne J. Cruz, Cristián Roa-de-la-Carrera, and David E. Tavárez, 35–49. Stanford, CA: Stanford University Press. 10.11126/stanford/9780804769488.003.0003
    https://doi.org/10.11126/stanford/9780804769488.003.0003 [Google Scholar]
  26. Roa-de-la-Carrera, Cristián, Susan Schroeder, and David E. Tavárez
    eds. 2011Chimalpahin y La conquista de México de Francisco López de Gómara. México: UNAM.
    [Google Scholar]
  27. Valdeón, Roberto A.
    2014Translation and the Spanish Empire in the Americas. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.113
    https://doi.org/10.1075/btl.113 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.19095.rio
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Aztec Empire; colonization; conquest; Francisco López de Gómara; Hernán Cortés; skopos
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error