1887
Volume 32, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This article reviews The Translation of Films 1900–1950

 

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.19182.bog
2020-01-14
2024-10-03
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bogucki, Łukasz
    2019Areas and Methods of Audiovisual Translation Research. 3rd revised ed.Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  2. Orero, Pilar, Stephen Doherty, Jan-Louis Kruger, Anna Matamala, Jan Pedersen, Elisa Perego, Pablo Romero-Fresco, Sara Rovira-Esteva, Olga Soler-Vilageliu, and Agnieszka Szarkowska
    2018 “Conducting Experimental Research in Audiovisual Translation (AVT): A Position Paper.” The Journal of Specialised Translation30: 105–126.
    [Google Scholar]
  3. O’Sullivan, Carol, and Jean-François Cornu
    2018 “History of Audiovisual Translation.” InThe Routledge Handbook of Audiovisual Translation, edited byLuis Perez-Gonzalez, 15–30. New York: Routledge. 10.4324/9781315717166‑2
    https://doi.org/10.4324/9781315717166-2 [Google Scholar]
  4. Perego, Elisa, and Ambra Pacinotti
    . In press. “Audiovisual Translation through the Ages.” InThe Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility edited by Łukasz Bogucki and Mikołaj Deckert. London: Palgrave.
    [Google Scholar]
  5. Romero-Fresco, Pablo, and Franz Pöchhacker
    2017 “Quality Assessment in Interlingual Live Subtitling: The NTR Model.” Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies16: 149–167.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.19182.bog
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error