1887
Volume 20, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This paper focuses on the translations of English -ly adverbs of degree into Spanish. The English suffix -ly has been traditionally associated with the expression of manner. However, it also actualises other meanings, in particular degree. In Spanish, the formal equivalents of -ly adverbs are adverbs ending in -mente, but the latter occur less frequently and with different pragmatic nuances. Adverbs of degree can be translated into -mente adverbs but also into other resources such as non -mente adverbs, prepositional phrases, adjectives, etc. The aim is to establish a taxonomy of translation solutions extracted from a parallel corpus in order to reveal cross-linguistic correspondences useful in translator training and translation quality assessment.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.20.2.05ram
2008-01-01
2019-10-15
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.20.2.05ram
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error