1887
Volume 22, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

One of the most prominent linguistic features of classical Chinese poetry is syntactic indeterminacy, which brings about multivalence, i.e. multiplicity of connotation, and poses a great problem as well as daunting challenge to Chinese-English translators, for English is basically a language with syntactic determinacy. This paper examines two aspects of indeterminacy involved in classical Chinese poetry, arguing that ‘disjointed translation’ is probably the most inspiring way to cope with Chinese syntactic indeterminacy.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.22.2.07jia
2010-01-01
2024-12-13
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/target.22.2.07jia
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): classical Chinese poetry; indeterminacy; translation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error