1887
Translation in the Theatre
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

Yves Gambier and Luc van Doorslaer, eds. The metalanguage of translation, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/target.25.3.11val-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.25.3.11val
2013-10-11
2019-10-14
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Chesterman, Andrew
    2005 “Consilience in Translation Studies.” Revista Canaria de Estudios Ingleses51: 19–32.
    [Google Scholar]
  2. Gambier, Yves , and Luc van Doorslaer
    eds 2007The Metalanguage of Translation. Special issue of Target 17 (2).
    [Google Scholar]
  3. eds 2010–2012 Handbook of Translation Studies. 3 vols. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/hts.1
    https://doi.org/10.1075/hts.1 [Google Scholar]
  4. Phillipson, Robert
    1992Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  5. 2003English-Only Europe? Challenging Language Policy. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  6. Snell-Hornby, Mary
    2010 “Is Translation Studies Going Anglo-Saxon? Critical comments on the globalisation of a discipline.” InWhy Translation Studies Matters, ed. by Daniel Gile , Gyde Hansen , and Nike K. Pokorn , 97–104. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.88.09sne
    https://doi.org/10.1075/btl.88.09sne [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.25.3.11val
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error