1887
image of Workflow matters

Abstract

Large language models (LLMs) have shown significant potential in translation tasks but often struggle with literary texts. This study compares professional human translations with translations produced by two AI-driven systems that coordinate multiple LLM-based agents. The first system mimics professional human translation practice, with distinct drafting and revision phases. The second redesigns the process specifically for LLMs’ capabilities, breaking translation into granular steps with specialized AI agents handling strategic planning, stylistic refinement, and coherence checking. Expert evaluations revealed that both AI systems achieved accuracy comparable to professional human translators. The LLM-capability-driven system produced translations with superior stylistic qualities and poetic language, though it occasionally added extraneous content. Meanwhile, the practice-derived system delivered concise translations but sometimes lacked cohesive flow. Blind evaluations showed that the translations from both AI systems were frequently preferred over human translations, particularly in terms of fluency. This study demonstrates that rethinking translation workflows around LLM capabilities can yield exceptional results, sometimes surpassing human performance in certain aspects.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.25081.wan
2026-06-01
2026-06-16
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/target.25081.wan/target.25081.wan.html?itemId=/content/journals/10.1075/target.25081.wan&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Achiam, Josh, Steven Adler, Sandhini Agarwal, Lama Ahmad, Ilge Akkaya, Florencia Leoni Aleman, Diogo Almeida,
    2023 “GPT-4 Technical Report.” arXivpreprint, arXiv:2303.08774v6. Accessed1 August 2024.
    [Google Scholar]
  2. Becker, Jonas
    2024 “Multi-Agent Large Language Models for Conversational Task-Solving.” arXivpreprint, arXiv:2410.22932v2. Accessed27 November 2024.
    [Google Scholar]
  3. Besacier, Laurent, and Lane Schwartz
    2015 “Automated Translation of a Literary Work: A Pilot Study.” InProceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, edited byAnna Feldman, Anna Kazantseva, Stan Szpakowicz, and Corina Koolen, –. Denver, CO: Association for Computational Linguistics. 10.3115/v1/W15‑0713
    https://doi.org/10.3115/v1/W15-0713 [Google Scholar]
  4. Boase-Beier, Jean
    2014Stylistic Approaches to Translation. Abingdon: Routledge. 10.4324/9781315759456
    https://doi.org/10.4324/9781315759456 [Google Scholar]
  5. Briva-Iglesias, Vicent, Joao Lucas Cavalheiro Camargo, and Gokhan Dogru
    2024 “Large Language Models ‘ad referendum’: How Good are They at Machine Translation in the Legal Domain?” MonTI: –. 10.6035/MonTI.2024.16.02
    https://doi.org/10.6035/MonTI.2024.16.02 [Google Scholar]
  6. Brumme, Jenny, and Anna Espunya
    2012 “Background and Justification: Research into Fictional Orality and Its Translation.” InThe Translation of Fictive Dialogue, edited byJenny Brumme and Anna Espunya, –. Leiden: Brill. 10.1163/9789401207805_002
    https://doi.org/10.1163/9789401207805_002 [Google Scholar]
  7. Carl, Michael, and Moritz J. Schaeffer
    2017 “Models of the Translation Process.” InThe Handbook of Translation and Cognition, edited byJohn W. Schwieter and Li Wei, –. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons. 10.1002/9781119241485.ch3
    https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch3 [Google Scholar]
  8. Castilho, Sheila, Stephen Doherty, Federico Gaspari, and Joss Moorkens
    2018 “Approaches to Human and Machine Translation Quality Assessment.” InTranslation Quality Assessment: From Principles to Practice, edited byJoss Moorkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari, and Stephen Doherty, –. Cham: Springer. 10.1007/978‑3‑319‑91241‑7_2
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-91241-7_2 [Google Scholar]
  9. Chan, Chi-Min, Weize Chen, Yusheng Su, Jianxuan Yu, Wei Xue, Shanghang Zhang, Jie Fu, and Zhiyuan Liu
    2023 “ChatEval: Towards Better LLM-Based Evaluators Through Multi-Agent Debate.” arXivpreprint, arXiv:2308.07201v1. Accessed1 June 2024.
    [Google Scholar]
  10. Chou, Isabelle, and Kanglong Liu
    2024 “Style in Speech and Narration of Two English Translations of Hongloumeng: A Corpus-Based Multidimensional Study.” Target (): –. 10.1075/target.22020.cho
    https://doi.org/10.1075/target.22020.cho [Google Scholar]
  11. Dorri, Ali, Salil S. Kanhere, and Raja Jurdak
    2018 “Multi-Agent Systems: A Survey.” IEEE Access: –. 10.1109/ACCESS.2018.2831228
    https://doi.org/10.1109/ACCESS.2018.2831228 [Google Scholar]
  12. Egbert, Jesse, and Michaela Mahlberg
    2020 “Fiction: One Register or Two? Speech and Narration in Novels.” Register Studies (): –. 10.1075/rs.19006.egb
    https://doi.org/10.1075/rs.19006.egb [Google Scholar]
  13. Ehrensberger-Dow, Maureen, and Gary Massey
    2014 “Translators and Machines: Working Together.” InProceedings of the XXth World Congress of the International Federation of Translators (Volume I), edited byWolfram Baur, Brigitte Eichner, Sylvia Kalina, Norma Keßler, Felix Mayer, and Jeanette Ørsted, –. Berlin: BDÜ.
    [Google Scholar]
  14. Elshin, Denis, Nikolay Karpachev, Boris Gruzdev, Ilya Golovanov, Georgy Ivanov, Alexander Antonov, Nickolay Skachkov, Ekaterina Latypova, Vladimir Layner, and Ekaterina Enikeeva
    2024 “From General LLM to Translation: How We Dramatically Improve Translation Quality Using Human Evaluation Data for LLM Finetuning.” InProceedings of the Ninth Conference on Machine Translation, edited byBarry Haddow, Tom Kocmi, Philipp Koehn, and Christof Monz, –. Miami, FL: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2024.wmt‑1.17
    https://doi.org/10.18653/v1/2024.wmt-1.17 [Google Scholar]
  15. Fu, Linling, and Lei Liu
    2024 “What Are the Differences? A Comparative Study of Generative Artificial Intelligence Translation and Human Translation of Scientific Texts.” Humanities and Social Sciences Communications (): –. 10.1057/s41599‑024‑03726‑7
    https://doi.org/10.1057/s41599-024-03726-7 [Google Scholar]
  16. Fonteyne, Margot, Arda Tezcan, and Lieve Macken
    2020 “Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an NMT-Translated Detective Novel on Document Level.” InProceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference, edited byNicoletta Calzolari, Frédéric Béchet, Philippe Blache, , –. Marseille: European Language Resources Association.
    [Google Scholar]
  17. Gao, Ruiyao, Yumeng Lin, Nan Zhao, and Zhenguang G. Cai
    2024 “Machine Translation of Chinese Classical Poetry: A Comparison Among ChatGPT, Google Translate, and DeepL Translator.” Humanities and Social Sciences Communications (): –. 10.1057/s41599‑024‑03363‑0
    https://doi.org/10.1057/s41599-024-03363-0 [Google Scholar]
  18. Guerberof-Arenas, Ana, and Antonio Toral
    2022 “Creativity in Translation: Machine Translation as a Constraint for Literary Texts.” Translation Spaces (): –. 10.1075/ts.21025.gue
    https://doi.org/10.1075/ts.21025.gue [Google Scholar]
  19. Guo, Taicheng, Xiuying Chen, Yaqi Wang, Ruidi Chang, Shichao Pei, Nitesh V. Chawla, Olaf Wiest, and Xiangliang Zhang
    2024 “Large Language Model Based Multi-Agents: A Survey of Progress and Challenges.” InProceedings of the Thirty-Third International Joint Conference on Artificial Intelligence, edited byKate Larson, –. Darmstadt: International Joint Conferences on Artificial Intelligence.
    [Google Scholar]
  20. He, Sui
    2024 “Prompting ChatGPT for Translation: A Comparative Analysis of Translation Brief and Persona Prompts.” InProceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 1), edited byCarolina Scarton, Charlotte Prescott, Chris Bayliss, , –. Sheffield: European Association for Machine Translation.
    [Google Scholar]
  21. House, Juliane
    2015Translation Quality Assessment: Past and Present. Abingdon: Routledge.
    [Google Scholar]
  22. Hsieh, Cheng-Ping, Simeng Sun, Samuel Kriman, Shantanu Acharya, Dima Rekesh, Fei Jia, Yang Zhang, and Boris Ginsburg
    2024 “RULER: What’s the Real Context Size of Your Long-Context Language Models?” arXivpreprint, arXiv:2404.06654v3. Accessed1 September 2024.
    [Google Scholar]
  23. Hvelplund, Kristian Tangsgaard
    2011Allocation of Cognitive Resources in Translation: An Eye-Tracking and Key-Logging Study. PhD diss. Copenhagen Business School.
    [Google Scholar]
  24. International Organization for Standardization
    International Organization for Standardization 2015ISO 17100:2015: Translation Services — Requirements for Translation Services. Geneva: ISO.
    [Google Scholar]
  25. Jakobsen, Arnt Lykke
    2002 “Translation Drafting by Professional Translators and by Translation Students.” Copenhagen Studies in Language: –.
    [Google Scholar]
  26. Jakobson, Roman
    1959 “On Linguistic Aspects of Translation.” InOn Translation, edited byReuben Arthur Brower, –. Cambridge: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  27. Jiang, Zhaokun, Qianxi Lv, Ziyin Zhang, and Lei Lei
    2024 “Convergences and Divergences Between Automatic Assessment and Human Evaluation: Insights from Comparing ChatGPT-Generated Translation and Neural Machine Translation.” arXivpreprint, arXiv:2401.05176v3. Accessed1 November 2024.
    [Google Scholar]
  28. Jones, Francis R.
    2019 “Literary Translation.” InRoutledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd ed., edited byMona Baker and Gabriela Saldanha, –. Abingdon: Routledge. 10.4324/9781315678627‑63
    https://doi.org/10.4324/9781315678627-63 [Google Scholar]
  29. Karpinska, Marzena, and Mohit Iyyer
    2023 “Large Language Models Effectively Leverage Document-Level Context for Literary Translation, but Critical Errors Persist.” InProceedings of the Eighth Conference on Machine Translation, edited byPhilipp Koehn, Barry Haddow, Tom Kocmi, and Christof Monz, –. Singapore: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2023.wmt‑1.41
    https://doi.org/10.18653/v1/2023.wmt-1.41 [Google Scholar]
  30. Kenny, Dorothy, and Marion Winters
    2020 “Machine Translation, Ethics and the Literary Translator’s Voice.” Translation Spaces (): –. 10.1075/ts.00024.ken
    https://doi.org/10.1075/ts.00024.ken [Google Scholar]
  31. Kuznik, Anna, and Joan Miquel Verd
    2010 “Investigating Real Work Situations in Translation Agencies: Work Content and Its Components.” HERMES — Journal of Language and Communication in Business: –. 10.7146/hjlcb.v23i44.128882
    https://doi.org/10.7146/hjlcb.v23i44.128882 [Google Scholar]
  32. Levy, Mosh, Alon Jacoby, and Yoav Goldberg
    2024 “Same Task, More Tokens: The Impact of Input Length on the Reasoning Performance of Large Language Models.” InProceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), edited byLun-Wei Ku, Andre Martins, and Vivek Srikumar, –. Bangkok: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2024.acl‑long.818
    https://doi.org/10.18653/v1/2024.acl-long.818 [Google Scholar]
  33. Liang, Tian, Zhiwei He, Wenxiang Jiao, Xing Wang, Yan Wang, Rui Wang, Yujiu Yang, Shuming Shi, and Zhaopeng Tu
    2024 “Encouraging Divergent Thinking in Large Language Models through Multi-Agent Debate.” InProceedings of the 2024 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, edited byYaser Al-Onaizan, Mohit Bansal, and Yun-Nung Chen, –. Miami, FL: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2024.emnlp‑main.992
    https://doi.org/10.18653/v1/2024.emnlp-main.992 [Google Scholar]
  34. Mai, Jia
    2018风声 [The message]. Beijing: October Arts and Literature Publishing House.
    [Google Scholar]
  35. 2020The Message [orig. 风声]. Translated byOlivia Milburn. London: Head of Zeus.
    [Google Scholar]
  36. Matusov, Evgeny
    2019 “The Challenges of Using Neural Machine Translation for Literature.” InProceedings of the Qualities of Literary Machine Translation, edited byJames Hadley, Maja Popović, Haithem Afli, and Andy Way, –. Dublin: European Association for Machine Translation.
    [Google Scholar]
  37. Moslem, Yasmin, Rejwanul Haque, John D. Kelleher, and Andy Way
    2023 “Adaptive Machine Translation with Large Language Models.” InProceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, edited byMary Nurminen, Judith Brenner, Maarit Koponen, , –. Tampere: European Association for Machine Translation.
    [Google Scholar]
  38. Mossop, Brian
    2000 “The Workplace Procedures of Professional Translators.” InTranslation in Context: Selected Papers from the EST Congress, Granada 1998, edited byAndrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, and Yves Gambier, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.39.07mos
    https://doi.org/10.1075/btl.39.07mos [Google Scholar]
  39. Muñoz Martín, Ricardo
    2016 “Reembedding Translation Process Research: An Introduction.” InReembedding Translation Process Research, edited byRicardo Muñoz Martín, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.128.01mun
    https://doi.org/10.1075/btl.128.01mun [Google Scholar]
  40. PACTE Group
    PACTE Group 2017 “PACTE Translation Competence Model: A Holistic, Dynamic Model of Translation Competence.” InResearching Translation Competence by PACTE Group, edited byA. Hurtado Albir, –. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/btl.127.02pac
    https://doi.org/10.1075/btl.127.02pac [Google Scholar]
  41. Park, Joon Sung, Joseph O’Brien, Carrie Jun Cai, Meredith Ringel Morris, Percy Liang, and Michael S. Bernstein
    2023 “Generative Agents: Interactive Simulacra of Human Behavior.” InUIST ’23: Proceedings of the 36th Annual ACM Symposium on User Interface Software and Technology, edited bySean Follmer, Jeff Han, Jürgen Steimle, and Nathalie Henry Riche, –. New York: Association for Computing Machinery. 10.1145/3586183.3606763
    https://doi.org/10.1145/3586183.3606763 [Google Scholar]
  42. Peng, Keqin, Liang Ding, Qihuang Zhong, Li Shen, Xuebo Liu, Min Zhang, Yuanxin Ouyang, and Dacheng Tao
    2023 “Towards Making the Most of ChatGPT for Machine Translation.” InFindings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2023, edited byHouda Bouamor, Juan Pino, and Kalika Bali, –. Singapore: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2023.findings‑emnlp.373
    https://doi.org/10.18653/v1/2023.findings-emnlp.373 [Google Scholar]
  43. Phoenix, James, and Mike Taylor
    2024Prompt Engineering for Generative AI: Future-Proof Inputs for Reliable AI Outputs at Scale. Sebastopol: O’Reilly.
    [Google Scholar]
  44. Puppel, Melissa, and Claudine Borg
    2025 “Evaluating ChatGPT’s Performance in Creative Text Translation for Communication: A Case Study from English into German.” Media and Intercultural Communication (): –.
    [Google Scholar]
  45. Qian, Chen, Wei Liu, Hongzhang Liu, Nuo Chen, Yufan Dang, Jiahao Li, Cheng Yang,
    2024 “ChatDev: Communicative Agents for Software Development.” InProceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), edited byLun-Wei Ku, Andre Martins, and Vivek Srikumar, –. Bangkok: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2024.acl‑long.810
    https://doi.org/10.18653/v1/2024.acl-long.810 [Google Scholar]
  46. Reif, Emily, Daphne Ippolito, Ann Yuan, Andy Coenen, Chris Callison-Burch, and Jason Wei
    2022 “A Recipe for Arbitrary Text Style Transfer with Large Language Models.” InProceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers), edited bySmaranda Muresan, Preslav Nakov, and Aline Villavicencio, –. Dublin: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2022.acl‑short.94
    https://doi.org/10.18653/v1/2022.acl-short.94 [Google Scholar]
  47. Reiss, Katharina
    2000Translation Criticism — The Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment [orig.Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen]. Translated byErroll F. Rhodes. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  48. Risku, Hanna
    2014 “Translation Process Research as Interaction Research: From Mental to Socio-Cognitive Processes.” MonTI (): –. 10.6035/MonTI.2014.ne1.11
    https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.11 [Google Scholar]
  49. Salmi, Leena
    2020 “Fluency in Evaluating and Assessing Translations.” InFluency in L2 Learning and Use, edited byPekka Lintunen, Maarit Mutta, and Pauliina Peltonen, –. Bristol: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  50. Schaeffer, Moritz, and Michael Carl
    2013 “Shared Representations and the Translation Process: A Recursive Model.” Translation and Interpreting Studies (): –. 10.1075/tis.8.2.03sch
    https://doi.org/10.1075/tis.8.2.03sch [Google Scholar]
  51. Taivalkoski-Shilov, Kristiina
    2019 “Ethical Issues Regarding Machine(-Assisted) Translation of Literary Texts.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2018.1520907
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1520907 [Google Scholar]
  52. Tao, Zhen, Dinghao Xi, Zhiyu Li, Liumin Tang, and Wei Xu
    2024 “CAT-LLM: Prompting Large Language Models with Text Style Definition for Chinese Article-Style Transfer.” arXivpreprint, arXiv:2401.05707v1. Accessed1 August 2024.
    [Google Scholar]
  53. Toral, Antonio, and Andy Way
    2018 “What Level of Quality Can Neural Machine Translation Attain on Literary Text?” InTranslation Quality Assessment: From Principles to Practice, edited byJoss Moorkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari, and Stephen Doherty, –. Cham: Springer. 10.1007/978‑3‑319‑91241‑7_12
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-91241-7_12 [Google Scholar]
  54. Waddington, Christopher
    2001 “Different Methods of Evaluating Student Translations: The Question of Validity.” Meta (): –. 10.7202/004583ar
    https://doi.org/10.7202/004583ar [Google Scholar]
  55. Wang, Lei, Chen Ma, Xueyang Feng, Zeyu Zhang, Hao Yang, Jingsen Zhang, Zhiyuan Chen, Jiakai Tang, Xu Chen, and Yankai Lin
    2024 “A Survey on Large Language Model-Based Autonomous Agents.” Frontiers of Computer Science (): . 10.1007/s11704‑024‑40231‑1
    https://doi.org/10.1007/s11704-024-40231-1 [Google Scholar]
  56. Wang, Longyue, Chenyang Lyu, Tianbo Ji, Zhirui Zhang, Dian Yu, Shuming Shi, and Zhaopeng Tu
    2023 “Document-Level Machine Translation with Large Language Models.” InProceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, edited byHouda Bouamor, Juan Pino, and Kalika Bali, –. Singapore: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2023.emnlp‑main.1036
    https://doi.org/10.18653/v1/2023.emnlp-main.1036 [Google Scholar]
  57. Wang, Qineng, Zihao Wang, Ying Su, Hanghang Tong, and Yangqiu Song
    2024 “Rethinking the Bounds of LLM Reasoning: Are Multi-Agent Discussions the Key?” InProceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), edited byLun-Wei Ku, Andre Martins, and Vivek Srikumar, –. Bangkok: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2024.acl‑long.331
    https://doi.org/10.18653/v1/2024.acl-long.331 [Google Scholar]
  58. Wei, Jason, Xuezhi Wang, Dale Schuurmans, Maarten Bosma, Fei Xia, Ed Chi, Quoc V. Le, and Denny Zhou
    2022 “Chain-of-Thought Prompting Elicits Reasoning in Large Language Models.” Advances in Neural Information Processing Systems: –.
    [Google Scholar]
  59. Whyatt, Boguslawa
    2017 “Intralingual Translation.” InThe Handbook of Translation and Cognition, edited byJohn W. Schwieter and Li Wei, –. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons. 10.1002/9781119241485.ch10
    https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch10 [Google Scholar]
  60. Wooldridge, Michael
    2009An Introduction to Multiagent Systems. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
    [Google Scholar]
  61. Wu, Minghao, Jiahao Xu, and Longyue Wang
    2024 “TransAgents: Build Your Translation Company with Language Agents.” InProceedings of the 2024 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: System Demonstrations, edited byDelia Irazu Hernandez Farias, Tom Hope, and Manling Li, –. Miami, FL: Association for Computational Linguistics.
    [Google Scholar]
  62. Wu, Minghao, Jiahao Xu, Yulin Yuan, Gholamreza Haffari, Longyue Wang, Weihua Luo, and Kaifu Zhang
    2025 “(Perhaps) Beyond Human Translation: Harnessing Multi-Agent Collaboration for Translating Ultra-Long Literary Texts.” Transactions of the Association for Computational Linguistics: –. 10.1162/TACL.a.25
    https://doi.org/10.1162/TACL.a.25 [Google Scholar]
  63. Yan, Jianhao, Pingchuan Yan, Yulong Chen, Judy Li, Xianchao Zhu, and Yue Zhang
    2024 “GPT-4 vs. Human Translators: A Comprehensive Evaluation of Translation Quality Across Languages, Domains, and Expertise Levels.” arXivpreprint, arXiv:2407.03658v1. Accessed1 August 2024.
    [Google Scholar]
  64. Yan, Lianke
    2006丁庄梦 [Dream of Ding Village]. Shanghai: Shanghai Literature and Art Publishing House.
    [Google Scholar]
  65. 2011Dream of Ding Village [orig.丁庄梦]. Translated byCindy Carter. Melbourne: Text Publishing.
    [Google Scholar]
  66. Youdale, Roy, Andrew Rothwell, and Andy Way
    2023 “Why More Literary Translators Should Embrace Translation Technology.” Revista Tradumàtica: –.
    [Google Scholar]
  67. Zhang, Biao, Barry Haddow, and Alexandra Birch
    2023 “Prompting Large Language Model for Machine Translation: A Case Study.” InICML’23: Proceedings of the 40th International Conference on Machine Learning, edited byAndreas Krause, Emma Brunskill, Kyunghyun Cho, Barbara Engelhardt, Sivan Sabato, and Jonathan Scarlett, –. Honolulu: JMLR.org.
    [Google Scholar]
  68. Zhang, Ran, Wei Zhao, and Steffen Eger
    2025 “How Good Are LLMs for Literary Translation, Really? Literary Translation Evaluation with Humans and LLMs.” InProceedings of the 2025 Conference of the Nations of the Americas Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers), edited byLuis Chiruzzo, Alan Ritter, and Lu Wang, –. Albuquerque: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2025.naacl‑long.548
    https://doi.org/10.18653/v1/2025.naacl-long.548 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.25081.wan
Loading
/content/journals/10.1075/target.25081.wan
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error