1887
Volume 26, Issue 1
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The language policy of the French Revolution is known today especially for the imposition of the national language and the oppression of dialects and regional languages in France. This pilot study focuses on a less-known phenomenon of that period: translation policy. From 1790 on, several decrees stipulated the translation of national laws and decrees into the regional languages of France and some languages of other European countries. We will illustrate this translation policy focusing on translations of political and administrative texts from French into Flemish in Belgium (which was annexed by the French Republic in 1795 and remained French until the end of the Napoleonic era). We will not only try to shed some light on the conditions under which the translations published in Belgium were produced, but also analyze some typical examples drawn from different genres.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.26.1.01hul
2014-01-01
2019-12-16
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.26.1.01hul
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Belgium , Flemish (Dutch) language , French language , French Revolution and translation policy
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error