1887
Volume 26, Issue 3
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Intercomprehension didactics aims at exploiting intercomprehension (or mutual intelligibility) for the time-saving acquisition of receptive skills in a language unfamiliar to an individual by systematically comparing it to cognate languages the individual is already proficient in. As the cognitive processes underlying intercomprehensive language acquisition seem to have much in common with those underlying translation activity, intercomprehension didactics might contribute to developing efficient new methods for multilingual translator training. The paper provides empirical evidence for the feasibility of intercomprehensive language instruction in translator training. It addresses the following questions: Does the exploitation of knowledge of Russian promote the comprehension of Polish texts and the subsequent translation of these texts into learners’ L1? How do translation competence and intercomprehension competence interact? To what extent can interference errors induced by false friends be avoided in the translation of texts decoded through intercomprehension?

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.26.3.05ust
2014-01-01
2019-08-21
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.26.3.05ust
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error