1887
Volume 28, Issue 1
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

House, Juliane, ed. 2014. Translation: a multidisciplinary approach, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/target.28.1.07che-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.28.1.07che
2016-04-19
2019-08-24
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abdallah, Kristiina
    2012Translators in Production Networks. Reflections on Agency, Quality and Ethics. Joensuu: University of Eastern Finland. Available atepublications.uef.fi/pub/urn_isbn_978-952-61-0609-0/urn_isbn_978-952-61-0609-0.pdf. AccessedFebruary 5, 2015.
    [Google Scholar]
  2. Berman, Antoine
    1985 “La traduction et la lettre, ou l’auberge de lointain.” InLes tours de Babel, ed. by Antoine Berman , 35–150. Mauvezin: Trans-Europ-Repress.
    [Google Scholar]
  3. Harris, Brian
    1977 “The Importance of Natural Translation.” Working Papers on Bilingualism12: 96–114.
    [Google Scholar]
  4. Kouraogo, Pierre
    2001 “The Rebirth of the King’s Linguist.” InTriadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting, ed. by Ian Mason , 109–130. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  5. Mossop, Brian
    2014Revising and Editing for Translators. 3rd ed. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  6. Rasmussen, Kirsten Wølch , and Anne Schjoldager
    2011 “Revising Translations. A Survey of Revision Policies in Danish Translation Companies.” JoSTrans15: 87–120. Available atwww.jostrans.org/issue15/art_rasmussen.php. AccessedFebruary 5, 2015.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.28.1.07che
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error