1887
Volume 29, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

Introduction, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/target.29.2.001int-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.29.2.001int
2017-06-29
2019-12-07
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Adorno, Theodor W. , and Max Horkheimer
    2002Dialectic of Enlightenment: Philosophical Fragments. Translated by Edmund Jephcott . Stanford, CA: Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  2. Alvarez, Roman , and M. Carmen Africa Vidal
    eds. 1996Translation, Power, Subversion. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  3. Calzada-Pérez, Maria
    ed. 2003Apropos of Ideology: Translation Studies in Ideology – Ideologies in Translation. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  4. Earl, Jennifer , and Katrina Kimport
    2011Digitally Enabled Social Change – Activism in the Internet Age. Cambridge, MA: MIT Press. doi: 10.7551/mitpress/9780262015103.001.0001
    https://doi.org/10.7551/mitpress/9780262015103.001.0001 [Google Scholar]
  5. Ertürk, Nergis , and Özge Serin
    eds. 2016 Marxism, Communism, and Translation: The Language of Capital. Special issue of Boundary 2:An International Journal of Literature and Culture43 (3). Durham, NC: Duke University Press. boundary2.dukejournals.org/content/43/3?etoc
    [Google Scholar]
  6. Fawcett, Peter
    1995 “Translation and Power Play.” The Translator1 (2): 177–192. doi: 10.1080/13556509.1995.10798956
    https://doi.org/10.1080/13556509.1995.10798956 [Google Scholar]
  7. Feenberg, Andrew
    2010Between Reason and Experience – Essays in Technology and Modernity. Cambridge, MA: Massachusetts Institute of Technology.
    [Google Scholar]
  8. Gambier, Yves , and Henrik Gottlieb
    eds. 2001(Multi) Media Translation: Concepts, Practices, and Research. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.34
    https://doi.org/10.1075/btl.34 [Google Scholar]
  9. Leung, Matthew Wing-Kwong
    2006 “The Ideological Turn in Translation Studies.” InTranslation Studies at the Interface of Disciplines, ed. by Alexandra Assis Rosa , João Ferreira Duarte , and Teresa Seruya , 129–144. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.68.12leu
    https://doi.org/10.1075/btl.68.12leu [Google Scholar]
  10. Munday, Jeremy
    2007Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Munday, Jeremy , and Sonia Cunico
    eds. 2007Translation and Ideology: Encounters and Clashes. Special issue of The Translator 13 (2). Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  12. Nakai, Naoki , and Jon Solomon
    2006 “Introduction: Addressing the Multitude of Foreigners, Echoing Foucault.” InTranslation, Biopolitics, Colonial Difference, ed. by Naoki Sakai , and Jon Solomon , 1–35. Hongkong: Hongkong University Press.
    [Google Scholar]
  13. Pym, Anthony
    2015 “Translation and Economics: Rational Decisions, Competing Tongues, and Measured Literacy.”Preprint (Version 2.4. April 7, 2015). AccessedJanuary 19, 2017. usuaris.tinet.cat/apym/on-line/research_methods/2015_Translation_and_economics.pdf
  14. Suarez-Villa, Luis
    2016Globalization and Technocapitalism: The Political Economy of Corporate Power and Technological Domination. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  15. Tymoczko, Maria , and Edwin Gentzler
    eds. 2002Translation and Power. Boston, MA: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.29.2.001int
Loading
  • Article Type: Introduction
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error