1887
Volume 29, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

It is something of a cliché to affirm that translations into English are almost always domestications, privileging fluency and naturalness over fidelity to the source text. However, back in the 1970s, many of Michel Foucault’s major texts, which were introduced to the English-speaking public for the first time through Alan Sheridan Smith’s translations for Tavistock Publications, were not domesticated at all. Despite the fact that the originals are grounded in a non-empiricist theory of knowledge and use terms drawn from a universe of discourse that would have been completely alien in the English-speaking world, these translations closely follow the patterns of the French, with few or no concessions to the target reader’s knowledge and expectations. This paper analyses passages from Sheridan Smith’s English translations of and in order to discuss the long-term effects of this translation strategy. It then goes on to compare and assess two very different translations of Foucault’s lecture ( 1970 ), an early one by Rupert Swyer (1971) , which brings the text to the English reader, and a later one by Ian McLeod (1981) , which obliges the reader to go to the text. The paper concludes by reiterating the need for Anglophone academic culture to open up to foreign perspectives, and suggests, following Goethe (Book of West and East, 1819 ) that new epistemes are best introduced gradually in order to avoid alienating or confusing a public that might not be ready for them.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.29.2.02ben
2017-06-29
2019-09-17
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Michel Foucault
    1961Folie et déraison. Histoire de la folie à l’âge classique. Paris: Plon.
    [Google Scholar]
  2. Translated by Richard Howard asMadness and Civilization. New York: Pantheon 1965 / London: Tavistock 1967.
  3. Michel Foucault
    1966Les Mots et les choses. Paris: Gallimard.
    [Google Scholar]
  4. Translated by Alan Sheridan Smith asThe Order of Things. New York: Pantheon 1970 / London: Tavistock 1970.
  5. Michel Foucault
    1969L’Archéologie du savoir. Paris: Gallimard.
    [Google Scholar]
  6. Translated by Alan M. Sheridan Smith asThe Archaeology of Knowledge. New York: Pantheon 1972 / London: Tavistock 1972 ReprintedLondon: Routledge 2002.
  7. Michel Foucault
    1970 “Qu’est-ce qu’un auteur?”Bulletin de la Société française de philosophie63 (3): 73–104.
    [Google Scholar]
  8. Translated by Donald F. Bouchard and Sherry Simon as “What Is an Author?” InLanguage, Counter-Memory, Practice. Selected Essays and Interviews ed. by Donald F. Bouchard , 113–138. Ithaca, NY: Cornell University Press 1977.
    [Google Scholar]
  9. Michel Foucault
    1970L’Ordre du discours. Paris: Gallimard.
    [Google Scholar]
  10. Translated by Rupert Swyer as “Orders of Discourse.” Social Science Information10 (2) [1971]: 7–30. Reprinted as“Discourse on Language” as appendix to The Archaeology of Knowledge . doi: 10.1177/053901847101000201
    https://doi.org/10.1177/053901847101000201 [Google Scholar]
  11. Translated by Ian McLeod as “The Order of Discourse.” InUntying the Text: A Post-Structuralist Reader ed. by Robert Young , 51–78. Boston: Routledge and Kegan Paul 1981.
    [Google Scholar]
  12. Michel Foucault
    1975 Surveiller et punir. Naissance de la prison. Paris: Gallimard.
  13. Translated by Alan Sheridan asDiscipline and Punish: The Birth of the Prison. London: Peregrine Books 1979.
    [Google Scholar]
  14. Translated by Iver B. Neumann asForelesninger om regjering og styringskunst. Oslo: Cappelen akademisk 2002.
  15. Alcoff, Linda M
    2013 “Foucault’s Normative Epistemology.” InA Companion to Foucault, ed. by Christopher Falzon , Timothy O’Leary , and Jana Sawicki , 207–225. Chichester: Blackwell. doi: 10.1002/9781118324905.ch9
    https://doi.org/10.1002/9781118324905.ch9 [Google Scholar]
  16. Appiah, Kwame Anthony
    (1993) 2000 “Thick Translation.” InThe Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti , 417–429. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  17. Bartky, Sandra Lee
    1988 “Foucault, Femininity, and the Modernization of Patriarchal Power.” InFeminism and Foucault: Reflections on Resistance, ed. by Irene Diamond , and Lee Quinby , 61–86. Boston: Northeastern University Press.
    [Google Scholar]
  18. Bourdieu, Pierre
    1990In Other Words: Essays towards a Reflexive Sociology. Translated by Matthew Adamson . Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  19. Chambon, Adrienne
    1999 “Foucault’s Approach: Making the Familiar Visible.” InReading Foucault for Social Work, ed. by Adrienne Chambon , Allan Irving , and Laura Epstein , 51–81. New York: Columbia University Press.
    [Google Scholar]
  20. Conley, Thomas M
    1990Rhetoric in the European Tradition. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  21. Cusset, François
    2008French Theory: How Foucault, Derrida, Deleuze, & Co. Transformed the Intellectual Life of the United States. Translated by Jeff Fort . Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
    [Google Scholar]
  22. Easthope, Anthony
    1999Englishness and National Culture. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  23. Elden, S
    2014Beyond “Discipline and Punish”: Is it Time for a New Translation of Foucault’s “Surveiller et punir”?AccessedSeptember 2, 2016. progressivegeographies.com/2014/01/22/beyonddiscipline-and-punish-is-it-time-for-a-new-translation-of-foucaults-surveiller-et-punir/.
  24. Ellis, John M
    1997Literature Lost: Social Agendas and the Corruption of the Humanities. New York: Yale University Press.
    [Google Scholar]
  25. Goethe, Johann W
    (1819) 2002. “Translations.” From West-Östlicher Divan . Translated by Douglas Robinson . InWestern Translation Theory from Herodotus to Nietzsche.2nd ed., ed. by Douglas Robinson , 222–224. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  26. Gordon, Colin
    1990 “ Histoire de la Folie: An Unknown Book by Michel Foucault.” History of the Human Sciences3 (1): 3–26. doi: 10.1177/095269519000300102
    https://doi.org/10.1177/095269519000300102 [Google Scholar]
  27. 1996 “Foucault in Britain.” InFoucault and Political Reason: Liberalism, Neo-Liberalism, and Rationalities of Government, ed. by Andrew Barry , Thomas Osborne , and Nikolas Rose , 253–270. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  28. Gutting, Gary
    1989Michel Foucault’s Archaeology of Scientific Reason. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781139172141
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139172141 [Google Scholar]
  29. Holsinger, Bruce
    2005The Premodern Condition: Medievalism and the Making of Theory. Chicago, IL: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  30. Hoy, David C
    1998 “Foucault and Critical Theory.” InThe Later Foucault: Politics and Philosophy, ed. by Jeremy Moss , 8–32. London: Thousand Oaks.
    [Google Scholar]
  31. Jose, Jim
    1998Biopolitics of the Subject: An Introduction to the Ideas of Michel Foucault. Darwin: Northern Territory University Press.
    [Google Scholar]
  32. Lefevere, André
    1985 “Why Waste our Time on Rewrites? The Trouble with Interpretation and the Role of Rewriting in an Alternative Paradigm.” InThe Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, ed. by Theo Hermans , 215–244. London: Croom Helm.
    [Google Scholar]
  33. Lewis, Philip E
    1985 “The Measure of Translation Effects.” InDifference in Translation, ed. by Joseph F. Graham , 31–62. Ithaca, NY: Cornell University Press.
    [Google Scholar]
  34. Macdonell, Diane
    1986Theories of Discourse. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  35. Megill, Alan
    1987 “The Reception of Foucault by Historians.” Journal of the History of Ideas48 (1): 117–141. doi: 10.2307/2709615
    https://doi.org/10.2307/2709615 [Google Scholar]
  36. 1990 “Foucault, Ambiguity, and the Rhetoric of Historiography.” History of the Human Sciences3 (1): 343–361. doi: 10.1177/095269519000300303
    https://doi.org/10.1177/095269519000300303 [Google Scholar]
  37. Merquior, José G
    1991Foucault. Second edition. London: Fontana Press.
    [Google Scholar]
  38. Mills, Sarah
    1997Discourse. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  39. Morris, Meaghan , and Paul Patton
    eds. 1979Michel Foucault: Power, Truth, Strategy. Sydney: Feral Publications.
    [Google Scholar]
  40. O’Farrell, Clare
    2005Michel Foucault. London: Sage.
    [Google Scholar]
  41. Paglia, Camille
    1992 “Junk Bonds and Corporate Raiders: Academe in the Hour of the Wolf.” InSex, Art, and American Culture: Essays, 170–248. New York: Vintage.
    [Google Scholar]
  42. Rorty, Richard
    1991Objectivity, Relativism and Truth. Philosophical Papers. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  43. Rose, Gillian
    1984Dialectic of Nihilism: Poststructuralism and Law. Oxford: Basil Blackwell.
    [Google Scholar]
  44. Ryan, Alan
    1993 “Foucault’s Life and Hard Times.” The New York Review of Books. April8. www.nybooks.com/articles/1993/04/08/foucaults-life-and-hard-times/#fn-1.
    [Google Scholar]
  45. Sheridan, Alan
    1980Foucault: The Will to Truth. Abingdon: Routledge. doi: 10.4324/9780203359211
    https://doi.org/10.4324/9780203359211 [Google Scholar]
  46. Sokal, Alan
    2008Beyond the Hoax: Science, Philosophy and Culture. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  47. Sokal, Alan , and Jean Bricmont
    1998Fashionable Nonsense: Postmodern Intellectuals’ Abuse of Science. New York: Picador.
    [Google Scholar]
  48. Spivak, Gayatri Chakravorty
    1993 “The Politics of Translation.” InOutside in the Teaching Machine, 200–225. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  49. Still, Arthur , and Irving Velody
    eds. 1992Rewriting the History of Madness: Studies in Foucault’s ‘Histoire da la folie.London: Routledge. doi: 10.4324/9780203208274
    https://doi.org/10.4324/9780203208274 [Google Scholar]
  50. Thompson, Edward Palmer
    (1978) 1995The Poverty of Theory and Other Essays. London: Merlin.
    [Google Scholar]
  51. Times Higher Education 2009, March26. “Most Cited Authors of Books in the Humanities, 2007.”https://www.timeshighereducation.com/news/most-cited-authors-of-books-in-the-humanities-2007/405956.article?storyCode=405956&sectioncode=26.
    [Google Scholar]
  52. Timmermans, Benoît
    (1999) 2002 “Renascimento e modernidade da retórica.” Translated from the French by Maria Manuel Berjano . InHistória da Retórica, ed. by Michel Meyer , Manuel Maria Carrilho , and Benoît Timmermans , 83–226. Lisbon: Temas e Debates.
    [Google Scholar]
  53. Vandaele, Jeroen
    2016 “What is an Author, Indeed: Michel Foucault in Translation.” Perspectives24 (1): 76–92. doi: 10.1080/0907676X.2015.1047386
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1047386 [Google Scholar]
  54. Venuti, Lawrence
    1995The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge. doi: 10.4324/9780203360064
    https://doi.org/10.4324/9780203360064 [Google Scholar]
  55. 2010  “Translation, Empiricism, Ethics.” Profession [MLA], 72–81. doi: 10.1632/prof.2010.2010.1.72
    https://doi.org/10.1632/prof.2010.2010.1.72 [Google Scholar]
  56. Weightman, John
    1989 “On Not Understanding Michel Foucault.” The American Scholar58: 383–406.
    [Google Scholar]
  57. Williams, Glyn
    1999French Discourse Analysis: The Method of Post-Structuralism. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  58. Wilson, Colin
    2007 “Foucault and History.” Socialist Worker nr. 2082 (17 December 2007). AccessedJanuary 14, 2016. https://socialistworker.co.uk/art/13505/Foucault+and+history.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.29.2.02ben
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): continental philosophy , English translation , French theory , Michel Foucault and poststructuralism
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error