Volume 29, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
Buy:$35.00 + Taxes


This article explores translational literary Web 2.0 practices and user-generated cultural creations on the Internet, focusing on video poetry that re-creates canonical poets’ bodies of work. It will be argued that the use of for-profit platforms like YouTube and Vimeo by indie creators and translators of video poetry favours the emergence of new translational attitudes, practices and objects that have positive but also contentious effects. One the one hand, these online mediators explore new poetic expressions and tend to make the most of the potential for dissemination of poetic heritage, providing visibility to non-hegemonic literatures. On the other hand, however, these translational digitally-born practices and creations by voluntary and subaltern mediators might reinforce the hegemonic position of large American Internet corporations at the risk of commodifying cultural capital, consolidating English as a lingua franca and perhaps, in the long run, even fostering a potentially monocultural and internationally homogeneous aesthetics.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Álvarez, Román , and M. Carmen-África Vidal
    1996 “Translating: A Political Act.” InTranslation, Power, Subversion, ed. by Román Álvarez , and M. Carmen-África Vidal , 1–9. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  2. Aparicio, Javier
    2015La imaginación en la jaula. Razones y estrategias de la creación coartada. Madrid: Cátedra.
    [Google Scholar]
  3. Apple [Google Scholar]
  4. Apter, Emily S.
    2001 “On Translation in a Global Market.” Public Culture13 (1): 1–12. doi: 10.1215/08992363‑13‑1‑1
    https://doi.org/10.1215/08992363-13-1-1 [Google Scholar]
  5. Arac, Jonathan
    2002 “Anglo-Globalism?” New Left Review16: 35–45.
    [Google Scholar]
  6. Armstrong, James , Peter Lutze , and Laura Woodworth-Ney
    2009 “VideoPoetry: Integrating Video, Poetry and History in the Classroom.” International Journal of the Arts in Society3 (5): 53–66.
    [Google Scholar]
  7. Arruda, William
    2009 “Brand Communication. The Three Cs.” Thunderbird. International Business Review51 (5): 409–416. doi: 10.1002/tie.20279
    https://doi.org/10.1002/tie.20279 [Google Scholar]
  8. Banks, Zata
    2016 “PoetryFilm: Semiotics and Multimodality.” Poetryfilm Magazine1: 4–7.
    [Google Scholar]
  9. Basalamah, Salah
    2009Le droit de traduire. Une politique culturelle pour la mondialisation. Otawa: Presses de l’Université d’Otawa.
    [Google Scholar]
  10. Benhamou, Françoise
    2014Le livre à l’heure numérique. Papier, écrans, vers un nouveau vagabondage. Paris: Seuil.
    [Google Scholar]
  11. Berger, John
    1972Ways of Seeing. London: British Broadcasting Corporation and Penguin Books.
    [Google Scholar]
  12. Bhaskar, Michael
    2013The Content Machine. Towards a Theory of Publishing from the Printing Press to the Digital Network. London: Anthem Press.
    [Google Scholar]
  13. Black, Joanna , and Karen Smith
    2008 “Inspired by the Poetic Moving Image.” Art Education61 (2): 25–29.
    [Google Scholar]
  14. Bonta, Dave
    2011 “Poetry Animator Jim Clark’s YouTube Account Suspended.” Moving Poems Magazine, February8. discussion.movingpoems.com/2011/02/poetry-animator-jim-clarks/
    [Google Scholar]
  15. 2012 “Video Poetry: What Is It, Who Makes It, and Why?” Moving Poems Magazine, February28. discussion.movingpoems.com/2012/02/videopoetry-what-is-it-who-makes-it-and-why/
    [Google Scholar]
  16. Bourdieu, Pierre
    1996The Rules of Art. Genesis and Structure of the Literary Field. Translated by Susan Emanuel . Stanford, CA: Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  17. Breznik, Maja
    2012 “The Double Role of the Writer as Worker and Rentier.” Primerjalna književnost35 (1): 141–155.
    [Google Scholar]
  18. Casanova, Pascale
    2007The World Republic of Letters. Translated by M.B. DeBevoise . Harvard, MA: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  19. Castells, Manuel
    2009Comunicación y poder. Madrid: Alianza Editorial.
    [Google Scholar]
  20. Chesher, Chris
    2005 “Blogs and the Crisis of Authorship.” BlogTalk Downunder Conference . University of Sidney.
    [Google Scholar]
  21. Coleman, Stephen , and Deen Freelon
    2015 “Introduction: Conceptualizing Digital Politics.” InHandbook of Digital Politics, ed. by Stephen Coleman , and Deen Freelon , 1–13. Chentelham: Edward Elgar Publishing. doi: 10.4337/9781782548768.00007
    https://doi.org/10.4337/9781782548768.00007 [Google Scholar]
  22. Cordón-García, José Antonio , and Carlos García-Figuerola
    2012 “Introducción. Aventuras, inventos y mixtificaciones del libro electrónico.” InLibros electrónicos y contenidos digitales en la sociedad del conocimiento. Mercados, servicios y derechos, ed. by José Antonio Cordón García , Fernando Carbajo Cascón , Raquel Gómez Díaz , and Julio Alonso Arévalo , 19–47. Madrid: Pirámide.
    [Google Scholar]
  23. Damrosch, David
    2006 “World Literature in a Postcanonical, Hypercanonical Age.” InComparative Literature in an Age of Globalization, ed. by Haun Saussy , 43–53. Baltimore, MD: The Johns Hopkins University Press.
    [Google Scholar]
  24. Desjardins, Renée
    2011 “Facebook Me!: Initial Insights in Favour of Using Social Networking as a Tool for Translator Training.” Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies10: 175–193.
    [Google Scholar]
  25. Emerson, Lori
    2014Reading Writing Interfaces. From the Digital to the Bookbound. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press. doi: 10.5749/minnesota/9780816691258.001.0001
    https://doi.org/10.5749/minnesota/9780816691258.001.0001 [Google Scholar]
  26. Epstein, Joseph
    1988 “Who Killed Poetry?” Commentary, August1: 13–20.
    [Google Scholar]
  27. Gerritzen, Mieke , et al.
    2011I Read Where I Am. Exploring New Information Cultures. Amsterdam: Valiz. AccessedDecember 20, 2015. www.ireadwhereiam.com/
    [Google Scholar]
  28. Gough, Joanna
    2011 “An Empirical Study of Professional Translators’ Attitudes, Use and Awareness of Web 2.0 Technologies, and Implications for the Adoption of Emerging Technologies and Trends.” Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies10: 195–217.
    [Google Scholar]
  29. Heilbron, Johan
    1999 “Towards a Sociology of Translation. Book Translations as a Cultural World-System.” European Journal of Social Theory2 (4): 429–444.
    [Google Scholar]
  30. Helmcke, Aline , and Guido Naschert
    2016 “Editorial.” Poetryfilm Magazine, January, 1: 4–7.
    [Google Scholar]
  31. Holden, John
    2015The Ecology of Culture. A Report Commissioned by the Arts and Humanities Research Council’s Cultural Value Project. Swindon: Arts and Humanities Research Council.
    [Google Scholar]
  32. Kadushin, Charles
    2012Understanding Social Networks: Theories, Concepts, and Findings. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  33. Kan, Elianna
    2015 “Spanish Publishers Frustrated by Lack of English Translations.” Publishing Perspectives, April, 3. AccessedDecember 20, 2015. publishingperspectives.com/2015/04/spanish-publishers-frustrated-by-lack-of-english-translations/#.VnaTP-JEeso
    [Google Scholar]
  34. Khedher, Manel
    2015 “A Brand for Everyone: Guidelines for Personal Brand Managing.” Journal of Global Business Issues9 (1): 19–27.
    [Google Scholar]
  35. Kernan, Alvin
    1990The Death of Literature. New Haven, CT: Yale University Press.
    [Google Scholar]
  36. Konyves, Tom
    2011 “Video Poetry: A Manifesto.” Accessed December 20, 2015. issuu.com/tomkonyves/docs/manifesto_pdf
  37. 2016 “Redefining Poetry in the Age of the Screen.”Poetryfilm Magazine, January, 1: 9.
    [Google Scholar]
  38. Krasilovsky, Alexis
    2012 “Creating and Distributing Video Poetry.” InWomen on Poetry: Writing, Revising, Publishing and Teaching, ed. by Carol Smallwood , Colleen S. Harris , and Cynthia Brackett-Vincent , 139–143. Jefferson, NC: McFarland & Company Publishers.
    [Google Scholar]
  39. Lessig, Lawrence
    2004Free Culture. How Big Media Uses Technology and the Law to Lock Down Culture and Control Creativity. New York: The Penguin Press.
    [Google Scholar]
  40. 2008Remix. Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid Economy. London: Bloomsbury. doi: 10.5040/9781849662505
    https://doi.org/10.5040/9781849662505 [Google Scholar]
  41. Marwick, Alice E
    2013Status Update. Celebrity, Publicity, and Branding in the Social Media Age. New Haven, CT: Yale University Press.
    [Google Scholar]
  42. Nagy, Peter , and Bernadett Koles
    2014 “The Digital Transformation of Human Identity: Towards a Conceptual Model of Virtual Identity in Virtual Worlds.” Convergence: The International Journal of Research into New Media20 (3): 276–292. doi: 10.1177/1354856514531532
    https://doi.org/10.1177/1354856514531532 [Google Scholar]
  43. Niranjana, Tejaswini
    1992Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. Berkeley, CA: University of California Press.
    [Google Scholar]
  44. Nussbaum, Martha C
    2010Not for Profit: Why Democracy Needs the Humanities. Princeton, NJ: Princeton University Press.
    [Google Scholar]
  45. O’Reilly, Tim , and John Battelle
    2009Web Squared: Web 2.0 Five Years On. AccessedOctober 23, 2016. assets.en.oreilly.com/1/event/28/web2009_websquared-whitepaper.pdf
    [Google Scholar]
  46. Perrino, Saverio
    2009 “User-Generated Translation: The Future of Translation in a Web 2.0 Environment.” The Journal of Specialised Translation12. AccessedOctober 25, 2016. www.jostrans.org/issue12/art_perrino.php
    [Google Scholar]
  47. Peters, Tom
    1997 “The Brand Called You.” Fast Company, 10. AccessedOctober 29, 2016. www.fastcompany.com/28905/brand-called-you
    [Google Scholar]
  48. Pfeiler, Martina
    2016 “Poetry Films: Cultural Resistance and Creative Reinvention.”Poetryfilm Magazine, January, 1: 23.
    [Google Scholar]
  49. Robledo, Javier
    2016 “Die archaische Faszination am Poetryfilm.” Poetryfilm Magazine, January, 1: 20–22.
    [Google Scholar]
  50. Sapiro, Gisèle
    2016 “Bourdieu’s Sociology of Culture: On the Economy of Symbolic Goods.” InThe Sage Handbook of Cultural Sociology, ed. by David Inglis , and Anna-Mari Almila , 91–104. Los Angeles, CA: Sage.
    [Google Scholar]
  51. Smith, Philip
    1996 “Whatness of Bookness.” Canadian Bookbinders and Book Artists Guild. www.philobiblon.com/bookness.shtml
    [Google Scholar]
  52. Squires, Claire
    2007Marketing Literature. The Making of Contemporary Writing in Britain. Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230593008
    https://doi.org/10.1057/9780230593008 [Google Scholar]
  53. Stallman, Richard
    2011The Danger of Ebooks. AccessedFebruary 12, 2016. stallman.org/articles/ebooks.pdf
    [Google Scholar]
  54. Stein, Kevin
    2010Poetry’s Afterlife: Verse in the Digital Age. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press. doi: 10.3998/dcbooks.8300965.0001.001
    https://doi.org/10.3998/dcbooks.8300965.0001.001 [Google Scholar]
  55. Tabbi, Joseph
    2010 “Electronic Literature as World Literature; or, the Universality of Writing under Constraint.” Poetics Today31 (1): 17–50. doi: 10.1215/03335372‑2009‑013
    https://doi.org/10.1215/03335372-2009-013 [Google Scholar]
  56. Thompson, John B
    2005Books in the Digital Age. Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  57. 2010Merchants of Culture. The Publishing Business in the Twenty-First Century. Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  58. Tymoczko, Maria , and Edwin Gentzler
    eds. 2002Translation and Power. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  59. Tomlinson, John
    2007 “Globalization and Cultural Analysis.” InGlobalization Theory. Approaches and Controversies, ed. by David Held , and Anthony MacGrew , 148–168. Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  60. UNESCO
    2005 “Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.” Paris: UNESCO. Accessed December 20, 2015. unesdoc.unesco.org/images/0014/001429/142919e.pdf
  61. Venuti, Lawrence
    1995The Translator’s Invisibility. A History of Translation. London: Routledge. doi: 10.4324/9780203360064
    https://doi.org/10.4324/9780203360064 [Google Scholar]
  62. Weedon, Alexis
    2012 “The Book as a Dynamic System for the Commodification of Ideas and Cultural Expressions.” Primerjalna književnost35 (1): 177–199.
    [Google Scholar]
  63. Wischenbart, Rüdiger
    2013Global eBook. A Report on Market Trends and Developments. www.wischenbart.com/upload/the_global_ebook_report_fall2013_final04-2edi_pdf.pdf
    [Google Scholar]
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): literary canon; power; translator; video poetry; Vimeo; YouTube
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error