1887
Volume 4, Issue 1
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.4.1.08har
1992-01-01
2024-10-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Harris, Brian
    1977 “The Importance of Natural Translation”. Working Papers on Bilingualism12. 96–114.
    [Google Scholar]
  2. Krings, Hans P.
    1986Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht: Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Franzözischlernern. Tübingen: Narr. [Tübinger Beiträge zur Linguistik, 291.]
    [Google Scholar]
  3. Ljudskanov, Alexander
    1972Mensch und Maschine als Übersetzer, Trans.from Bulgarian by Gert Jäger and Hilmar Walter . Halle: Niemeyer. [The Bulgarian original was published in 1967.]
    [Google Scholar]
  4. Nida, Eugene A. and Charles R. Taber
    1969The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.
    [Google Scholar]
  5. Rabin, Chaim
    1958 “The Linguistics of Translation”. Aspects of Translation. London: Secker and Warburg for The Communication Research Centre, University College, London 1958 123–145.
    [Google Scholar]
  6. Seleskovitch, Danica
    1973Langage, langues et mémoire. Paris: Minard.
    [Google Scholar]
  7. Sparck Jones, Karen , and Martin Kay
    1973Linguistics and Information Science. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  8. Wilss, Wolfram
    1981 “Handlungstheoretische Aspekte des Übersetzungsprozesses”. W. Pöckl , ed.Europäische Mehrsprachigkeit: Festschrift zum 70. Geburtstag von Mario Wandruszka. Tübingen: Niemeyer 1981 455–468.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.4.1.08har
Loading
  • Article Type: Discussion
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error