1988From French to English: A Look at the Translation Process in Students, Bilinguals and Professional Translators. Harvard: Harvard University. [Unveröffentlichte Dissertation.]
1978 “Translating as an Innate Skill”. In:
David Gerver
and
W.W. Sinaiko
, eds.Language Interpretation and Communication. New York: Plenum 1978 155–170. doi: 10.1007/978‑1‑4615‑9077‑4_15
1986Was in den Köfen von Übersetzern vorgeht: Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern. Tübingen: Narr. [Tübinger Beiträge zur Linguistik, 291.]
1986 “Translation Problems and Translation Strategies of Advanced German Learners of French (L2)”. In:
Juliane House
and
Shoshana Blum-Kulka
, eds.Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Tübingen: Narr 1986 263–276. [Tübinger Beiträge zur Linguistik, 272.]
1987 “The Use of Introspective Data in Translation”. In:
Claus Færch
and
G. Kasper
, eds.Introspection in Second Language Research. Clevedon: Multilingual Matters 1987 159–176.
1988 “Blick in die ‘Black Box’: Eine Fallstudie zum Üersetzungsprozeß bei Berufsübersetzern”. In:
Rainer Arntz
ed.Textlinguistik und Fachsprache: Akten des Internationalen üersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposions Hildesheim 13.-16.4.1987. Hildesheim: Olms 1988 393–411. [Studien zu Sprachen und Technik, 1.]