1887
Volume 4, Issue 1
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.4.1.09kri
1992-01-01
2022-05-24
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Gerloff, Pamela
    1988From French to English: A Look at the Translation Process in Students, Bilinguals and Professional Translators. Harvard: Harvard University. [Unveröffentlichte Dissertation.]
    [Google Scholar]
  2. Harris, Brian
    1977 “The Importance of Natural Translation”. Working Papers on Bilingualism12. 96–114.
    [Google Scholar]
  3. 1978 “The Difference between Natural and Professional Translation”. Canadian Modem Language Review34. 417–427.
    [Google Scholar]
  4. Harris, Brian and Bianca Sherwood
    1978 “Translating as an Innate Skill”. In: David Gerver and W.W. Sinaiko , eds.Language Interpretation and Communication. New York: Plenum 1978 155–170. doi: 10.1007/978‑1‑4615‑9077‑4_15
    https://doi.org/10.1007/978-1-4615-9077-4_15 [Google Scholar]
  5. Krings, Hans P.
    1986Was in den Köfen von Übersetzern vorgeht: Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern. Tübingen: Narr. [Tübinger Beiträge zur Linguistik, 291.]
    [Google Scholar]
  6. 1986 “Translation Problems and Translation Strategies of Advanced German Learners of French (L2)”. In: Juliane House and Shoshana Blum-Kulka , eds.Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Tübingen: Narr 1986 263–276. [Tübinger Beiträge zur Linguistik, 272.]
    [Google Scholar]
  7. 1987 “The Use of Introspective Data in Translation”. In: Claus Færch and G. Kasper , eds.Introspection in Second Language Research. Clevedon: Multilingual Matters 1987 159–176.
    [Google Scholar]
  8. 1988 “Blick in die ‘Black Box’: Eine Fallstudie zum Üersetzungsprozeß bei Berufsübersetzern”. In: Rainer Arntz ed.Textlinguistik und Fachsprache: Akten des Internationalen üersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposions Hildesheim 13.-16.4.1987. Hildesheim: Olms 1988 393–411. [Studien zu Sprachen und Technik, 1.]
    [Google Scholar]
  9. forthcoming. “Zur Verständlichkeit von Maschinenübersetzungen: Psycholinguistische Untersuchungen zum Prozeb des Post-Editing”.
    [Google Scholar]
  10. Toury, Gideon
    1986 “Natural Translation and the Making of a Native Translator”. TEXTconTEXT1. 11–29.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/target.4.1.09kri
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error