1887
Volume 5, Issue 1
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.5.1.08lam
1993-01-01
2025-02-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Béreaud, J.-J.-A.
    1971 “La traduction en France à l’époque romantique”. Comparative Literature Studies8. 224–244.
    [Google Scholar]
  2. Essmann, Helga et Armin Paul Frank
    1991 “Translation Anthologies: An Invitation to the Curious and a Case Study”. Target3:1. 65–90. doi: 10.1075/target.3.1.05ess
    https://doi.org/10.1075/target.3.1.05ess [Google Scholar]
  3. Herman, Jan
    1989Le Mensonge romanesque: Paramètres pour l’étude du roman épistolaire en France. Leuven-Amsterdam: Leuven University Press-Rodopi.
    [Google Scholar]
  4. Horguelin, Paul
    1981Anthologie de la manière de traduire. Domaine français. Montréal: Linguatech.
    [Google Scholar]
  5. Huyssen, Andreas
    1969Die frühromantische Konzeption von Übersetzung und Aneigung: Studien zur frühromantischen Utopie einer Deutschen Weltliteratur. Zürich: Atlantis. [Züricher Beiträge zur Deutschen Literatur- und Geistesgeschichte, 33.]
    [Google Scholar]
  6. Kelly, Louis G.
    1979The True Interpreter: A History of Translation Theory and Practice in the West. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  7. Kelly, Raymond
    1957L’Evolution de la théorie de la traduction en France au XVIIIe siècle: Etude sur les idées ethétiques et littéraires dans leurs rapports avec l’anglomanie. Lyon: Faculté des Lettres de l’Université de Lyon. [Thèse inédite.]
    [Google Scholar]
  8. Lambert, José
    1975 “La Traduction en France à l’époque romantique: A propos d’un article récent”. Revue de Littérature comparée49:3. 396–412.
    [Google Scholar]
  9. 1981 “Théorie de la littérature et théorie de la traduction en France (1800–1850), interprétées à partir de la théorie du polysystème”. Poetics Today2:4. 161–170. doi: 10.2307/1772494
    https://doi.org/10.2307/1772494 [Google Scholar]
  10. Levý, Jiří
    1969Die literarische Übersetzung: Theorie einer Kunstgattung. Frankfurt: Athenäum.
    [Google Scholar]
  11. Mounin, Georges
    1955Les Belles Infidèles. Paris: Cahiers du Sud.
    [Google Scholar]
  12. Stackelberg, Jürgen von
    1984Übersetzungen aus zweiter Hand: Rezeptionsvorgänge in der europäischen Literatur vom 14. bis zum 18. Jahrhundert. Berlin-New York: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110851366
    https://doi.org/10.1515/9783110851366 [Google Scholar]
  13. 1971 “Das Ende der ’Belles Infidèles’: Ein Beitrag zur französischen Übersetzungsgeschichte”. K.-R. Bausch et H.-M. Gauger , éd.Interlinguistica: Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift zum 60. Geburtstag von Mario Wandruszka. Tübingen: Niemeyer 1971 583–596.
    [Google Scholar]
  14. 1984Übersetzungen aus zweiter Hand: Rezeptionsvorgànge in der europàischen Literatur vom 14. bis zum 18. Jahrhundert. Berlin-New York: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110851366
    https://doi.org/10.1515/9783110851366 [Google Scholar]
  15. 1988 “Blüte und Niedergang der ’Belles Infidèles’”. Harald Kittel , éd.Die literarische Übersetzung: Stand und Perspektiven ihrer Erforschung. Berlin: Schmidt 1988 16–29.
    [Google Scholar]
  16. Steiner, T.R.
    1975English Translation Theory, 1650-1800. Assen-Amsterdam: Van Gorcum.
    [Google Scholar]
  17. Störig, Hans-Joachim
    éd. 1963Das Problem des Übersetzens. Stuttgart: Govers.
    [Google Scholar]
  18. Van Hoof, Henri
    1991Histoire de la traduction en Occident: France, Grande-Bretagne, Allemagne, Russie, Pays-Bas. Paris-Louvain-la-Neuve: Duculot.
    [Google Scholar]
  19. Wauters, Stefaan
    1991Langue, littérature, traduction dans la France romantique: Le discours sur la traduction dans “L’Encyclopédie des gens du monde”. Leuven: KU Leuven. [Mémoire de licence inédit.]
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.5.1.08lam
Loading
  • Article Type: Review Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error