1887
Volume 5, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Zusammenfassung

In eighteenth-century Germany, many English works were translated not from the original texts, but from French versions. As far as narrative literature is concerned, the period of "second-hand translation" extends from 1720 to 1765, while in other literary genres it continues to the end of the century. This partial rejection of French role as mediators may be attributed to the developing German target literature as well as to developments within French literature itself The reception of Henry Fielding's last novel reveals the fading prestige of French translations and novels in their mother country, which will induce German translators to dissociate themselves from their intermediaries.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/target.5.2.06gra
1993-01-01
2025-02-08
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Blassneck, Marce
    1934Frankreich als Vermittler englisch-deutscher Einflüsse im 17. und 18. Jahrhundert. Leipzig: Tauchnitz.
    [Google Scholar]
  2. Correspondance littéraire, philosophique et critique par Grimm Diderot, Raynal, Meister etc 1877 Ed. M. Tourneux, Bd. V.
    [Google Scholar]
  3. Fielding, Henry
    1987 (11752) Amelia, ed. David Blewett . Harmondsworth: Penguin.
    [Google Scholar]
  4. 1762:1. Amelie, Histoire Angloise. Traduite fidèlement de l'Anglois de M. Fielding, tr. de Puisieux . Londres-Paris: Charpentier.
    [Google Scholar]
  5. 1762:2. Amélie, Roman de Mr. Fielding, traduit de l'Anglois par Mada-me Riccoboni. Paris: Brocas & Humblot.
    [Google Scholar]
  6. 1775Abenteuer Josephs Andrews und seines Freundes Abraham Adams Aus dem Englischen ... aufs neue übersetzet. Berlin: Himburg.
    [Google Scholar]
  7. Göttingische Anzeigen von Gelehrten Sachen 1782.
    [Google Scholar]
  8. Graeber, Wilhelm und Geneviève Roche
    1988Englische Literatur des 17. und 18. Jahrhunderts in französischer Übersetzung und deutscher Weiterübersetzung: Eine kommentierte Bibliographie, ed. Jürgen von Stackelberg . Tübingen: Niemeyer.
    [Google Scholar]
  9. Graeber, Wilhelm
    ed. 1990Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts. Frankfurt: Lang.
    [Google Scholar]
  10. Graeber, Wilhelm , Geneviève Roche , Harald Kittel
    1991 “Indirect Translation in Eighteenth-Century Germany”. Harald Kittel and Armin Paul Frank , eds.Intercul-turality and the Historical Study of Literary Translation. Berlin: Schmidt 1991 3–35. [Göttinger Beiträge zur Internationalen Übersetzungsforschung, 4.]
    [Google Scholar]
  11. Hazard, Paul
    1961La crise de la conscience européenne. 1680-1715. Paris: Fayard.
    [Google Scholar]
  12. Inbar, Eva Maria
    1980 “Zum Englischstudium im Deutschland des XVIII. Jahrhun-derts”. Arcadia15. 14–28. doi: 10.1515/arca.1980.15.1‑3.14
    https://doi.org/10.1515/arca.1980.15.1-3.14 [Google Scholar]
  13. Martin, Angus
    1970 “Romans et romanciers à succès de 1751 à la Révolution d'après les rééditions”. Revue des Sciences Humaines Nouv . série139. 383–389.
    [Google Scholar]
  14. Orf, Rolf-Jürgen
    1974Die Rezeption Henry Fieldings in Frankreich 1744-1812 und ihre Auswirkung. Diss. Freiburg.
    [Google Scholar]
  15. Stackelberg, Jürgen von
    1972Literarische Rezeptionsformen: Übersetzung. Supple-ment. Parodie. Frankfurt: Athenäum.
    [Google Scholar]
  16. 1984Übersetzungen aus zweiter Hand: Rezeptionsvorgänge in der europäischen Literatur vom 14. bis zum 18. Jahrhundert. Berlin-New York: De Gruyter. doi: 10.1515/9783110851366
    https://doi.org/10.1515/9783110851366 [Google Scholar]
  17. Toury, Gideon
    1988 “Translating English Literature via German—and Vice Versa: A Symptomatic Reversai in the History of Modem Hebrew Literature”. Harald Kittel , ed.Die literarische Übersetzung: Stand und Perspektiven ihrer Erforschung. Berlin: Schmidt 1988 139–157. [Göttinger Beiträge zur Internationalen Übersetzungsforschung, 2.]
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/target.5.2.06gra
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error