Baker
Mona
.
In Other Words: A Coursebook on Translation
.
London-New York
:
Rout-ledge
1992
320 pp.
Ballard
Ballard
éd.La traduction à l’université: Recherches et propositions didactiques
.
Lille
:
Presses Universitaires de Lille
1993
262 pp.
[Collection UL3.]
Beebee
Thomas O.
.
Clarissa on the Continent: Translation and Seduction
.
University Park-London
:
The Pennsylvania State University Press
1990
xi + 228 pp.
Bell
Roger T.
.
Translation and Translating: Theory and Practice
.
London
:
Longman
1991
298 pp.
[Applied Linguistics and Language Study.]
Czennia
Bärbel
.
Figurenrede als Übersetzungsproblem: Untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewahlten deutschen Übersetzungen
.
Bern-Berlin-Frankfurt/ M.-New York-Paris-Wien
:
Peter Lang
1992
xii + 338 pp.
[Neue Studien zur Ang-listik und Amerikanistik, 58.]
Dass
Nirmal
.
Rebuilding Babel: The Translations of W.H. Auden
.
Amsterdam-Atlanta, GA
:
Rodopi
1993
vi + 194 pp.
[Approaches to Translation Studies, 10.]
Delabastita
Dirk
.
There’s a Double Tongue: An Investigation into the Translation of Shakespeare’s Wordplay, with Special Reference to “Hamlet”
.
Amsterdam-Atlanta GA
:
Rodopi
1993
xvi + 522 pp.
[Approaches to Translation Studies, 11.]
Delabastita
Dirk
and
D’hulst
Lieven
eds.European Shakespeares: Translating Shake-speare in the Romantic Age
.
Amsterdam-Philadelphia
:
Benjamins
1993
256 pp.
Doherty
Monika
und
Klein
Wolfgang
Hrsg.Übersetzung [LiLi: Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik Special issue: Jahrgang 21/1991, Heft 84]
.
Göttingen
:
Vandenhoeck & Ruprecht
1992
132 pp.
Eßmann
Helga
.
Übersetzungsanthologien: Eine Typologie und eine Untersuchung am Beispiel der amerikanischen Versdichtung in deutschsprachigen Anthologien, 1920–1960
.
Bern-Berlin-Frankfurt/M.-New York-Paris-Wien
:
Peter Lang
1992
398 pp.
[Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik, 57.]
Figueira
Dorothy Mathilda
.
Translating the Orient: The Reception of Sakuntala in Nineteenth-Century Europe
.
Albany, New York
:
State University of New York Press
1991
.
x + 260 pp.
Friedl
Herwig
,
Glaap
Albert-Reiner
and
Müller
Klaus Peter
eds.Literaturübersetzen: Englisch. Entwürfe, Erkenntnisse, Erfahrungen
.
Tübingen
:
Narr
1992
viii + 238 pp.
[Transfer, 4.]
Gambier
Yves
and
Tommola
Jorma
eds.
Translation Knowledge: SSOTT IV—Scandinavian Symposium on Translation Theory, Turku, 4-6.6.1992
.
Turku
:
University of Turku—Centre for Translation and Interpreting, 1993
.
vi + 418 pp.
Gentzler
Edwin
.
Contemporary Translation Theories
.
London
:
Routledge
1993
xiv + 224 pp.
[Translation Studies.]
Hann
Michael
.
The Key to Technical Translation I: Concept Specification; II: Terminology/Terminography
.
Amsterdam-Philadelphia
:
Benjamins
1992
xviii + 230 pp.; xv + 248 pp.
Heibert
Frank
.
Das Wortspiel als Stilmittel und seine Übersetzung
.
Tübingen
:
Narr
1993
319 pp.
[Kodikas/Code Supplement, 20.]
Heylen
Romy
.
Translation, Poetics the Stage: Six French Hamlets
.
London
:
Rout-ledge
1993
x + 170 pp.
[Translation Studies.]
Holz-Mänttäri
Justa
and
Nord
Christiane
eds.Traduce re navem: Festschrift für Katharina Reiß
.
Tampere
1993[Studia translatologica, ser. A, vol. 3.]
Jakobsen
Arnt Lykke
ed.Translating LSP Texts: Some Theoretical Considerations
.
Copenhagen
:
Samfundslitteratur
1994
158 pp.
[Copenhagen Studies in Language, 16]
Kahrel
Peter
.
Working with Foreign Languages and Characters in Wordperfect
.
Am-sterdam-Philadelphia
:
Benjamins
1992
.
Korpel
L.G.
.
Over het nut en de wijze der vertalingen: Nederlandse vertaalreflectie (1750–1820) in een Westeuropees kader
.
Amsterdam-Atlanta, GA
:
Rodopi
1992
285 pp.
Korpel
L.G.
ed.Nederlandse beschouwingen over vertalen. In Nederduitsch gewaad (1760–1820)
.
‘s-Gravenhage
:
Stichting Bibliographia Neerlandica
1993
150 pp.
[Vertaalhistorie, 4.]
Krupat
Arnold
ed.Voices in Native American Literary Criticism
.
Washington-London
:
Smithsonian Institution Press
1993
xxvi + 556 pp.
Lefevere
André
ed.Translation/History/Culture: A Sourcebook
.
London
:
Routledge
1992
xvi + 182 pp.
[Translation Studies.]
Lefevere
André
.
Translation, Rewriting the Manipulation of Literary Fame
.
London
:
Routledge
1992
viii +176 pp.
[Translation Studies.]
Leighton
Lauren G.
.
Two Worlds, One Art: Literary Translation in Russia America
.
DeKalb
:
Northern Illinois University Press
1991
xix + 272 pp.
Levine
Suzanne Jill
.
The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction
.
Saint Paul, Minnesota
:
Graywolf Press
1991
xv + 196 pp.
Lossau
Norbert
.
Die deutschen Petofi-Übersetzungen: Ungarische Realienbezeichnungen im sprachlich-kulturellen Vergleich
.
Frankfurt/M.-Berlin-Bern-New York-Paris-Wien
:
Peter Lang
1993
390 pp.
[Opuscula Fenno-Ugrica Gottingensia, 3.]
Mehrjerdian
Hooshang
.
Automatische Übersetzung englischer Fachtexte ins Persische
.
Tübingen
:
Niemeyer
1993
viii + 171 pp.
[Sprache und Information, 25.]
Newton
John
ed.Computers in Translation: A Practical Appraisal
.
London
:
Routledge
1992
XX + 238 pp.
Niranjana
Tejaswini
.
Siting Translation: History, Post-Structuralism the Colonial Context
.
Berkeley-Los Angeles-Oxford
:
The University of California Press
1992
xii + 203 pp.
Nord
Christiane
.
Text Analysis in Translation: Theory, Methodology Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis
.
Amsterdam-Atlanta, GA
:
Rodopi
1991
250 pp.
[Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur, 94.]
Poyatos
Fernando
ed.Advances in 'Non-Verbal Communication: Sociocultural Clinical and Esthetic Perspectives
.
Amsterdam-Philadelphia
:
Benjamins
1992
xxiv + 412 pp.
Sawinski
Bernhard
.
Probleme des Übersetzens aus alteren deutschen Texten
.
Bern-Berlin-Frankfurt/M.-New York-Paris-Wien
:
Peter Lang
1992
196 pp.
[Germanis-tische Lehrbuchsammlung, 23.]
Smalley
William A.
.
Translation as Mission: Bible Translation in the Modern Missionary Movement
.
Macon, Georgia
:
Mercer University Press
1991
xvi + 288 pp.
[The Modern Mission Era, 1792-1992. An Appraisal.]
Sonneveld
Helmi B.
and
Loening
Kurt L.
eds.Terminology: Applications in Interdisciplinary Communication
.
Amsterdam-Philadelphia
:
Benjamins
1993
viii + 244 pp.
Swann
Brian
ed.On the Translation of Native American Literatures
.
Washington-London
:
Smithsonian Institution Press
1992
xi + 478 pp.
Tabakowska
Elzbieta
.
Cognitive Linguistics and the Poetics of Translation
.
Tübingen
:
Narr
1993
vi + 146 pp.
[Language in Performance, 9.]
Tirkkonen-Condit
Sonja
and
Laffling
John
eds.Recent Trends in Empirical Translation Research
.
Joensuu
:
University of Joensuu—Faculty of Arts
1993
136 pp.
[Studies in Languages, 28.]
Cercle linguistique d’Aix
.
Travaux 10: “La traduction” (problèmes théoriques et pratiques)
.
Aix-en-Provence
:
Publications de l'Université de Provence
1993
283 pp.
Turton
Glyn
.
Turgenev and the Context of English Literature (1850-1900)
.
London-New York
:
Routledge
1992x + 219 pp.
Broeck
Raymond van den
&
Hertog
Erik
eds.Mens en machine in de vertaalopleiding: Bijdragen tot de Vertaaldidactiek
.
Antwerpen-Harmelen
:
Fantom
1993
204 pp.
[Nieuwe Cahiers voor Vertaalwetenschap, 2.]
Hoof
Henri Van
.
Dictionnaire universel des traducteurs
.
Genève
:
Editions Slatkine
1993
xiv + 414 pp.
Leuven-Zwart
Kitty M. van
.
Vertaalwetenschap: ontwikkelingen en perspectieven
.
Mui-derberg
:
Dick Coutinho
1992
174 pp.
Venuti
Lawrence
ed.Rethinking Translation: Discourse Subjectivity, Ideology
.
London
:
Routledge
1992
xii + 235 pp.
Whitman-Linsen
Candace
.
Through the Dubbing Glass: The Synchronization of American Motion Pictures into German, French Spanish
.
Bern-Berlin-Frankfurt/M.-New York-Paris-Wien
:
Peter Lang
1992
341 pp.
[European University Studies, Series XIV: Anglo-Saxon Language and Literature, 251.]
Wilss
Wolfram
.
Übersetzungsfertigkeit: Annaherungen an einen komplexen übersetzungs-praktischen Begriff
.
Tübingen
:
Narr
1992
x + 249 pp.
[Tübinger Beitrage zur Linguistik, 376.]
Wright
Sue Ellen
and
Wright
Leland D.
Jr.
eds.Scientific and Technical Translation
.
Amsterdam-Philadelphia
:
Benjamins
1993
vi + 298 pp.
[ATA, Scholarly Monograph Series, VI.]
Zima
Peter
.
Komparatistik: Einfuhrung in die Vergleichende Literaturwissenschaft
.
Tübingen
:
Francke
1992
xii + 354 pp.
[UTB, 1705.]
Zlateva
Palma
ed.
and
tr.Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspec-tives
.
London
:
Routledge
1993
viii + 132 pp.
[Translation Studies.]