Volume 7, Issue 2
  • ISSN 0924-1884
  • E-ISSN: 1569-9986
Buy:$35.00 + Taxes


Abstract: Theoretical approaches towards a classification of texts and empirical analyses of individual text types have been pursued more or less independently of each other. Without reference to a common theoretical framework, the results obtained when analysing individual texts cannot be compared — making it impossible to relate the individual text types to each other, and thus determine the scope of validity of the features which turn out to be characteristic of a group of texts. For this reason, an approach towards a pragmatic text typology is presented which can serve as a framework for the analysis of various LSP text types. In the last part of the paper some implications of this typology for translation studies and translation didactics are described.Résumé: Les efforts théoriques en vue d'un classement des textes n'ont guère été mis en rapport, jusqu 'ici, avec les analyses empiriques de types de textes isolés. En l'absence d'un cadre théorique commun, l'analyse de ces derniers conduit å des résultats sans comparaison possible, et empêche ainsi de reconnoitre la valeur réelle des éléments qui s'avèrent caractéristiques d'un groupe de textes. C'est pourquoi on proposé ici une typologie pragmatique des textes, qui pourra servir de cadre à l'analyse de plusieurs types de textes en langue de spécialité. La fin de l'article examine les effets d'une typologie sur la recherche en matière de traduction ainsi que sur l'enseignement de la traduction.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error