Full text loading...
-
'Acceptability' and Language-Specific Preference in the Distribution of Information
- Source: Target. International Journal of Translation Studies, Volume 9, Issue 1, Jan 1997, p. 1 - 24
- Previous Article
- Table of Contents
- Next Article
Abstract
Abstract: The paper generalizes upon some basic aspects of acceptability concerning language-specific preferences in the distribution of information in original texts and translations. It is assumed that the pragmatic principle of Optimal Relevance and major grammatical parameters jointly determine language-specific processing conditions for an optimal distribution of information. The claims are illustrated by the German translation of a passage from an English novel, where the preferred translational variants meet different processing conditions in 'right-peripheral' German, as opposed to 'left-peripheral' English. The differences concern word order, including initial and final position in simple and complex sentences, and may have an impact on the semantic readings of formally similar sentence structures, which can require redistribution of information beyond sentence boundaries.Résumé: Cet article examine la notion d'acceptabilité en relation avec les préférences linguistiques qui apparaissent dans la distribution de l'information dans des textes originaux et traduits. Le principe pragmatique de la Pertinence Optimale, ainsi que des paramètres grammaticaux déterminent les conditions procédurales propres aux langues en vue d'une distribution optimale de l'information. Des exemples sont choisis dans la traduction allemande d'un passage d'un roman anglais, où les variantes traductives préférées subissent un traitement procédural différent en allemand 'périphérique de droite ', en comparaison avec l'anglais 'périphérique de gauche'. Les différences portent sur l'ordre des mots, y compris les positions initiales et finales de phrases simples et complexes; elles peuvent influencer l'interprétation de structures de phrases formellement ressemblantes, au point d'appeler une redistribution de l'information au-delà des limites de la phrase.