Full text loading...
-
Who Verbalises What: A Linguistic Analysis of TAP Texts
- Source: Target. International Journal of Translation Studies, Volume 9, Issue 1, Jan 1997, p. 69 - 84
Abstract
Abstract: This paper suggests that a linguistic analysis of TAPs elicited by authentic-like translation briefs might reveal differences in existing or potential translational proficiency. A distinction is made between addressee-oriented and addressee-free verbalisations, and in focus are evaluative statements and expressives. Two tentative hypotheses emerge, namely that the proportion and specificity of evaluations of the target text increases with translational proficiency, and that expressives reveal attitudinal differences attributable to different levels of proficiency.Résumé: Une analyse linguistique de TAPs (protocoles d'analyse "à haute voix") obtenus par des instructions traductives d'apparence authentique peut révéler des différences entre des compétences traductives réelles et possibles. Une distinction est établie entre des verbalisations adressées ou non à des destinataires. Des énoncés évaluatifs et expressifs reçoivent une attention particulière. Deux hypothèses s'imposent en l'occurrence: la portée et la spécificité des évaluations du texte-cible augmentent selon la compétence traductive, et les énoncés expressifs révèlent des différences de disposition liées aux différents niveaux des compétences.