Volume 1, Issue 1
  • ISSN 2542-5277
  • E-ISSN: 2542-5285
Buy:$35.00 + Taxes


An original double-masked translation priming study investigates how trilingual translation trainees process their non-dominant languages (L2 and L3) and how these languages influence one another. We recruited 24 French (L1)- English (L2)- Spanish (L3) unbalanced trilinguals to perform lexical decision tasks in their L2 and L3. Target words were preceded by two primes, which were either the same word (repetition), a translation in one language, translations in two languages or unrelated words (in one or two languages). The results highlighted strong translation priming effects, with a repetition effect in both target languages. In addition, when the translation primes belonged to the other non-dominant language, reaction times (RTs) were slower in comparison to semantically unrelated primes in the same priming language. When two different languages were presented as a prime, L1 primes were more efficient when presented as first prime. These results are in line with previous experiments on masked translation priming studies in trilinguals and suggest that the multilingual lexicon is mediated by the L1.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Abutalebi, Jubin , and David W. Green
    2007 “Bilingual Language Production: The Neurocognition of Language Representation and Control.” Journal of Neurolinguistics20 (3): 242–275. doi:10.1016/j.jneuroling.2006.10.003
    https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2006.10.003 [Google Scholar]
  2. Adorni, Roberta , Mirella Manfredi , and Alice Mado Proverbio
    2013 “Since When or How Often? Dissociating the Roles of Age of Acquisition (AoA) and Lexical Frequency in Early Visual Word Processing.” Brain and Language124 (1): 132–141. doi:10.1016/j.bandl.2012.11.005
    https://doi.org/10.1016/j.bandl.2012.11.005 [Google Scholar]
  3. Altarriba, Jeanette , and Dana M. Basnight-Brown
    2007 “Methodological considerations in performing semantic and translation priming experiments across languages.” Behavior Research Methods39 (1): 1–18. doi:10.3758/BF03192839
    https://doi.org/10.3758/BF03192839 [Google Scholar]
  4. Aparicio, Xavier
    2011Mécanismes cognitifs du changement de langue chez les multilingues: Études comportementales et électrophysiologiques . PhD dissertation, Université Paul Valéry Montpellier 3. Saarbrücken: Editions Universitaires Européennes.
  5. Aparicio, Xavier , Karin H. Heidlmayr , and Frédéric Isel
    2017 “Inhibition Efficiency in Highly Proficient Bilinguals and Simultaneous Interpreters: Evidence from Language Switching and Stroop Tasks.” Journal of Psycholinguistic Research46 (6):1427–1451. doi:10.1007/s10936‑017‑9501‑3
    https://doi.org/10.1007/s10936-017-9501-3 [Google Scholar]
  6. Aparicio, Xavier , and Jean-Marc Lavaur
    2013 “Recognizing Words in Three Languages: Effects of Language Dominance and Language Switching.” International Journal of Multilingualism11 (2): 164–181. doi:10.1080/14790718.2013.783583
    https://doi.org/10.1080/14790718.2013.783583 [Google Scholar]
  7. 2016 “Masked Translation Priming Effects in Visual Word Recognition by Trilinguals.” Journal of Psycholinguistic Research45 (6): 1369–1388. doi: 10.1007/s10936‑015‑9409‑8
    https://doi.org/10.1007/s10936-015-9409-8 [Google Scholar]
  8. Aparicio, Xavier , Jean-Marc Lavaur , and Jannika Laxén
    2008 “Base lexicale trilingue ESF: Mesure du partage orthographique et du recouvrement sémantique interlangue”. Oral Presentation, French Society of Psychology, Bordeaux (France).
  9. Bairstow, Dominique , Jean-Marc Lavaur , Jannika Laxén , and Xavier Aparicio
    2014 “Evaluating the Workings of Bilingual Memory with a Translation Recognition Task.” InMeasuring L2 Proficiency: Perspectives from LSA. Edited by P. Leclerc , A. Edmonds , and H. Hilton , 122–140. Bristol: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  10. Balota, David A. , and Stephen T. Paul
    1996 “Summation of Activation: Evidence from Multiples Primes that Converge and Diverge within Semantic Memory.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory & Cognition22 (4): 827–845.
    [Google Scholar]
  11. Basnight-Brown, Dana M. , and Jeanette Altarriba
    2007 “Differences in Semantic and Translation Priming across Languages: The Role of Language Direction and Language Dominance.” Memory & Cognition35 (5): 953–965. doi:10.3758/BF03193468
    https://doi.org/10.3758/BF03193468 [Google Scholar]
  12. Blumenfeld, Henrike K. , and Viorica Marian
    2013 “Parallel Language Activation and Cognitive Control during Spoken Word Recognition in Bilinguals.” Journal of Cognitive Psychology25 (5): 547–567. doi:10.1080/20445911.2013.812093
    https://doi.org/10.1080/20445911.2013.812093 [Google Scholar]
  13. Chauncey, Krysta , Jonathan Grainger , and Phillip J. Holcomb
    2008 “Code-switching Effects in Bilingual Word Recognition: A Masked Priming Study with ERPs.” Brain and Language105 (3): 161–174. doi: 10.1016/j.bandl.2007.11.006
    https://doi.org/10.1016/j.bandl.2007.11.006 [Google Scholar]
  14. Christoffels, Ingrid K. , and Annette M. B. de Groot
    2005 “Simultaneous Interpreting: A Cognitive Perspective.” InHandbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. Edited by J. F. Kroll and A. M. B. de Groot , 454–479. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  15. Christoffels, Ingrid K. , Annette M. B. de Groot , and Judith F. Kroll
    2006, “Memory and Language Skill in Simultaneous Interpreting: The Role of Expertise and Language Proficiency.” Journal of Memory and Language54: 324–345. doi:10.1016/j.jml.2005.12.004
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2005.12.004 [Google Scholar]
  16. Costa Martínez, Albert , Bárbara Albareda Castellot , and Mikel Santesteban
    2008 “Assessing the Presence of Lexical Competition across Languages: Evidence from the Stroop Task.” Bilingualism: Language and Cognition11 (10): 121–131.
    [Google Scholar]
  17. De Bruijn, Ellen R. A. , Ton Dijkstra , Dorothee J. Chwilla , and Herbert J. Schriefers
    2001 “Language Context Effects on Interlingual Homograph Recognition: Evidence from Event-related Potentials and Response Times in Semantic Priming.” Bilingualism: Language and Cognition4 (2): 155–168. doi:10.1017/S1366728901000256
    https://doi.org/10.1017/S1366728901000256 [Google Scholar]
  18. Dijkstra, Ton
    2005 “Bilingual Visual Word Recognition and Lexical Access.” InHandbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. Edited by J. F. Kroll and A. M. B. de Groot , 179–200. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  19. Dijkstra, Ton , and Walter J. B. van Heuven
    2002 “The Architecture of the Bilingual Word Recognition System: From Identification to Decision.” Bilingualism: Language and Cognition5 (3): 175–197. doi:10.1017/S1366728902003012
    https://doi.org/10.1017/S1366728902003012 [Google Scholar]
  20. Dimitropoulou Maria , Jon Andoni Duñabeitia Landaburu , and Manuel Carreiras Valiña
    2011a “Masked Translation Priming Effects with Low Proficient Bilinguals.” Memory & Cognition39 (2): 260–275. doi:10.3758/s13421‑010‑0004‑9
    https://doi.org/10.3758/s13421-010-0004-9 [Google Scholar]
  21. Dimitropoulou, Maria , Jon Andoni Dunabeitia , and Manuel Carreiras Valiña
    2011b “Two Words, One Meaning: Evidence of Automatic Co-activation of Translation Equivalents.” Frontiers in Psychology, August 2011 doi: 10.3389/fpsyg.2011.00188
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00188 [Google Scholar]
  22. Duñabeitia, Landaburu , Jon Andoni , Manuel Perea Lara , and Manuel Carreiras Valiña
    2010 “Masked Translation Priming Effects with Highly Proficient Simultaneuous Bilinguals.” Experimental Psychology57 (2): 98–107. doi:10.1027/1618‑3169/a000013
    https://doi.org/10.1027/1618-3169/a000013 [Google Scholar]
  23. Duyck, Wouter , Timothy Desmet , Lieven P. C. Verbeke , and Marc Brysbaert
    2004 “WordGen: A Tool for Word Selection and Nonword Generation in Dutch, English, German, and French.” Behavior Research Methods, Instruments, and Computers36 (3): 488–499. doi:10.3758/BF03195595
    https://doi.org/10.3758/BF03195595 [Google Scholar]
  24. Elmer, Stefan , Jürgen Hänggi , and Lutz Jäncke, L.
    2014 “Processing Demands Upon Cognitive, Linguistic, and Articulatory Functions Promote Grey Matter Plasticity in the Adult Multilingual Brain: Insights from Simultaneous Interpreters.” Cortex54: 179–189. doi:10.1016/j.cortex.2014.02.014
    https://doi.org/10.1016/j.cortex.2014.02.014 [Google Scholar]
  25. Finkbeiner, Matthew , Kenneth I. Forster , Janet Nicol , and Kumiko Nakumura
    2004 “The Role of Polysemy in Masked Semantic and Translation Priming.” Journal of Memory and Language51: 1–22. doi:10.1016/j.jml.2004.01.004
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2004.01.004 [Google Scholar]
  26. Forster, Kenneth I. , and Christopher Davis
    1984 “Repetition Priming and Frequency Attenuation in Lexical Access.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition10 (4): 680–698.
    [Google Scholar]
  27. French, Robert M. , and Maud Jacquet
    2004 “Understanding Bilingual Memory: Models and Data.” Trends in Cognitive Science8: 87–93. doi:10.1016/j.tics.2003.12.011
    https://doi.org/10.1016/j.tics.2003.12.011 [Google Scholar]
  28. Grainger, Jonathan , and Cécile Beauvillain
    1987 “Language Blocking and Lexical Access in Bilinguals.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology39 (2): 295–319. doi:10.1080/14640748708401788
    https://doi.org/10.1080/14640748708401788 [Google Scholar]
  29. Grainger, Jonathan , and Ton Dijkstra
    1992 “On the Representation and Use of Language Information in Bilinguals.” InCognitive Processing in Bilinguals. Edited by R. J. Harris , 207–221. Amsterdam: Elsevier. doi:10.1016/S0166‑4115(08)61496‑X
    https://doi.org/10.1016/S0166-4115(08)61496-X [Google Scholar]
  30. Grainger, Jonathan , and Cheryl Frenck-Mestre
    1998 “Masked Priming by Translation Equivalents in Bilinguals.” Language and Cognitive Processes113: 601–623. doi:10.1080/016909698386393
    https://doi.org/10.1080/016909698386393 [Google Scholar]
  31. Grainger, Jonathan , Katherine Midgley , and Phillip J. Holcomb
    2010 “Re-thinking the Bilingual Interactive-Activation Model from a Developmental Perspective (BIA-d).” InLanguage Acquisition Across Linguistic and Cognitive Systems. Edited by M. Kail and M. Hickmann , 267–283. New York: John Benjamins. doi:10.1075/lald.52.18gra
    https://doi.org/10.1075/lald.52.18gra [Google Scholar]
  32. Green, David W.
    1998 “Mental Control of the Bilingual Lexico-semantic System.” Bilingualism: Language and Cognition1: 67–81. doi:10.1017/S1366728998000133
    https://doi.org/10.1017/S1366728998000133 [Google Scholar]
  33. Guerrera, Christine , and Kenneth I. Forster
    2008 “Masked Form Priming with Extreme Transposition.” Language and Cognitive Processes23 (1): 117–142. doi:10.1080/01690960701579722
    https://doi.org/10.1080/01690960701579722 [Google Scholar]
  34. Hervais-Adelman, Alexis , Barbara Moser-Mercer Christoph M. Michel , and Narly Golestani
    2015 “fMRI of simultaneous interpretation reveals the neural basis of extreme language control.” Cerebral Cortex25 (12): 4727–4739. doi:10.1093/cercor/bhu158
    https://doi.org/10.1093/cercor/bhu158 [Google Scholar]
  35. Ibáñez Barassi , Agustín J. , Pedro Macizo Soria , and Mª. Teresa Bajo Molina
    2010 “Language Access and Language Selection in Professional Translators.” Acta Psychologica135 (2): 257–266. doi:10.1016/j.actpsy.2010.07.009
    https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2010.07.009 [Google Scholar]
  36. Jiang Nan , and Kenneth I. Forster
    2001 “Cross-language Priming Asymmetries in Lexical Decision and Episodic Recognition.” Journal of Memory and Language44: 32–51. doi:10.1006/jmla.2000.2737
    https://doi.org/10.1006/jmla.2000.2737 [Google Scholar]
  37. Kinoshita, Sachiko , and Steve J. Lupker
    2003Masked Priming: The State of the Art. New York: Psychology Press.
    [Google Scholar]
  38. Kim, Jeesun , and Chris Davis
    2003 “Task Effects in Masked Cross-script Translation and Phonological Priming.” Journal of Memory and Language49 (4): 484–499. doi: 10.1016/S0749‑596X(03)00093‑7
    https://doi.org/10.1016/S0749-596X(03)00093-7 [Google Scholar]
  39. Köpke, Barbara , and Teresa M. Signorelli
    2012 “Methodological Aspects of Working Memory Assessment in Simultaneous Interpreters.” International Journal of Bilingualism16 (2): 183–197. doi:10.1177/1367006911402981
    https://doi.org/10.1177/1367006911402981 [Google Scholar]
  40. Kroll, Judith F. , Janet G. van Hell , Natasha Tokowicz , and David W. Green
    2010 “The Revised Hierarchical Model: A Critical Review and Assessment.” Bilingualism: Language and Cognition13 (3): 373–381. doi:10.1017/S136672891000009X
    https://doi.org/10.1017/S136672891000009X [Google Scholar]
  41. Lupker, Steve J. , and Colin J. Davis
    2009 “Sandwich Priming: A Method for Overcoming the Limitations of Masked Priming by Reducing Lexical Competitor Effects.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition35 (3): 618–639.
    [Google Scholar]
  42. Meyer, David E. , and Roger W. Schvaneveldt
    1971 “Facilitation in Recognizing Pairs of Words: Evidence of Dependence between Retrieval Operations.” Journal of Experimental Psychology90 (2): 227–234. doi:10.1037/h0031564
    https://doi.org/10.1037/h0031564 [Google Scholar]
  43. Misra, Maya , and Phillip J. Holcomb
    2003 “Event-related Potential Indices of Masked Repetition Priming.” Psychophysiology40 (1): 115–130. doi: 10.1111/1469‑8986.00012
    https://doi.org/10.1111/1469-8986.00012 [Google Scholar]
  44. Moreno, Eva M. , Kara D. Federmeier , and Marta Kutas
    2002 “Switching Languages, Switching Palabras (Words): An Electrophysiological Study of Code Switching.” Brain and Language80: 188–207. doi:10.1006/brln.2001.2588
    https://doi.org/10.1006/brln.2001.2588 [Google Scholar]
  45. Perea Lara, Manuel , Jon Andoni Duñabeitia Landaburu , and Manuel Carreiras Valiña
    2008 “Masked Associative/Semantic and Identity Priming Effects across Languages with Highly Proficient Bilinguals.” Journal of Memory and Language58: 916–930. doi:10.1016/j.jml.2008.01.003
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2008.01.003 [Google Scholar]
  46. Phillips, Natalie A. , Norman Segalowitz , Irena O’Brien , and Naomi Yamasaki
    2004 “Semantic Priming in First and Second Language: Evidence from Reaction Time Variability and Event-related Brain Potentials.” Journal of Neurolinguistics17 (2–3): 237–262. doi:10.1016/S0911‑6044(03)00055‑1
    https://doi.org/10.1016/S0911-6044(03)00055-1 [Google Scholar]
  47. Potter, Mary C. , Kwok-Fai So , Barbara Von Eckardt , and Lauire B. Feldman
    1984 “Lexical and Conceptual Representations in Beginning and More Proficient Bilinguals.” Journal of Verbal Learning and Behavior23 (1): 23–38. doi:10.1016/S0022‑5371(84)90489‑4
    https://doi.org/10.1016/S0022-5371(84)90489-4 [Google Scholar]
  48. Proverbio, Alice Mado , Giuliana Leoni , and Alberto Zani
    2004 “Language Switching Mechanisms in Simultaneous Interpreters: An ERP Study.” Neuropsychologia42 (12): 1636–1656. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2004.04.013
    https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2004.04.013 [Google Scholar]
  49. van Heuven, Walter J. B. , Ton Dijkstra , and Jonathan Grainger
    1998 “Orthographic Neighborhood Effect in Bilingual Word Recognition.” Journal of Memory and Language39 (3): 458–483. doi:10.1006/jmla.1998.2584
    https://doi.org/10.1006/jmla.1998.2584 [Google Scholar]
  50. Wang, Xin
    2013 “Language Dominance in Translation Priming: Evidence from Balanced and Unbalanced Chinese-English Bilinguals.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology66 (4): 727–43. doi:10.1080/17470218.2012.716072
    https://doi.org/10.1080/17470218.2012.716072 [Google Scholar]
  51. Wang, Xin , and Kenneth I. Forster
    2010 “Masked Translation Priming with Semantic Categorization: Testing the Sense Model.” Bilingualism: Language and Cognition13 (03): 327–340. doi:10.1017/S1366728909990502
    https://doi.org/10.1017/S1366728909990502 [Google Scholar]
  52. 2014 “Is Translation Priming Asymmetry Due to Partial Awareness of the Prime?” Bilingualism: Language and Cognition18 (4): 657–669. doi:10.1017/S1366728914000650
    https://doi.org/10.1017/S1366728914000650 [Google Scholar]
  53. Yudes Gómez, Carolina , Pedro Macizo Soria , and Mª. Teresa Bajo Molina
    2011 “The Influence of Expertise in Simultaneous Interpreting on Non-verbal Executive Processes.” Frontiers in Psychology309 (2): 1–9.
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error