1887
Volume 3, Issue 2
  • ISSN 2542-5277
  • E-ISSN: 2542-5285
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Findings about interpreter advantages in cognitive flexibility have been discrepant. To examine whether task differences and interpreters’ L2 proficiency contributed to the discrepancy, we tested two groups of university students (interpreting trainees vs. control participants) with two color-shape switching tasks differing in stimulus valence (univalent vs. bivalent). The results showed that: (1) only the univalent task detected a switch cost advantage for the interpreter group, indicating the task condition for observing interpreting trainees’ early advantage in local switching ability (as indexed by switch cost); (2) only the interpreter group with an advanced L2 proficiency showed a marginally significant mixing cost advantage over the control group, indicating a tendency toward an advantage in more global and sustained control. These findings suggest tentative explanations for the discrepant results in the literature and conditions for the presence and development of interpreter advantages in cognitive flexibility.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tcb.00043.zha
2020-11-10
2024-12-08
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abutalebi, J. and D. W. Green
    2016 “Neuroimaging of Language Control in Bilinguals: Neural Adaptation and Reserve.” Bilingualism: Language and Cognition19 (4): 689–698. doi:  10.1017/S1366728916000225
    https://doi.org/10.1017/S1366728916000225 [Google Scholar]
  2. Babcock, L. and A. Vallesi
    2017 “Are Simultaneous Interpreters Expert Bilinguals, Unique Bilinguals, or Both?” Bilingualism: Language and Cognition20 (2): 403–417. doi:  10.1017/S1366728915000735
    https://doi.org/10.1017/S1366728915000735 [Google Scholar]
  3. Babcock, L., M. Capizzi, S. Arbula and A. Vallesi
    2017 “Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training.” Journal of Cognitive Enhancement1 (3): 254–267. doi:  10.1007/s41465‑017‑0011‑x
    https://doi.org/10.1007/s41465-017-0011-x [Google Scholar]
  4. Becker, M., T. Schubert, T. Strobach, J. Gallinat and S. Kuhn
    2016 “Simultaneous Interpreters vs. Professional Multilingual Controls: Group Differences in Cognitive Control as well as Brain Structure and Function.” Neuroimage1341: 250–260. doi:  10.1016/j.neuroimage.2016.03.079
    https://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2016.03.079 [Google Scholar]
  5. Braver, T. S., J. R. Reynolds and D. I. Donaldson
    2003 “Neural Mechanisms of Transient and Sustained Cognitive Control during Task Switching.” Neuron39 (4): 713–726. doi:  10.1016/S0896‑6273(03)00466‑5
    https://doi.org/10.1016/S0896-6273(03)00466-5 [Google Scholar]
  6. Cai, Rendong, Yanping Dong, Nan Zhao, and Jiexuan Lin
    2015 “Factors Contributing to Individual Differences in the Development of Consecutive Interpreting Competence for Beginner Student Interpreters.” The Interpreter and Translator Trainer9 (1): 104–120. doi:  10.1080/1750399X.2015.1016279
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2015.1016279 [Google Scholar]
  7. De Baene, W., W. Duyck, M. Brass and M. Carreiras
    2015 “Brain Circuit for Cognitive Control is Shared by Task and Language Switching.” Journal of Cognitive Neuroscience27 (9): 1752–1765. doi:  10.1162/jocn_a_00817
    https://doi.org/10.1162/jocn_a_00817 [Google Scholar]
  8. Diamond, A.
    2013 “Executive functions.” Annual Review of Psychology641: 135–168. doi:  10.1146/annurev‑psych‑113011‑143750
    https://doi.org/10.1146/annurev-psych-113011-143750 [Google Scholar]
  9. Dong, Y. and Z. Xie
    2014 “Contributions of Second Language Proficiency and Interpreting Experience to Cognitive Control Differences among Young Adult Bilinguals.” Journal of Cognitive Psychology26(5): 506–519. doi:  10.1080/20445911.2014.924951
    https://doi.org/10.1080/20445911.2014.924951 [Google Scholar]
  10. Dong, Y. and F. Zhong
    2019 “The Intense Bilingual Experience of Interpreting and Its Neurocognitive Consequences.” InThe Handbook of the Neuroscience of Multilingualism. Edited byJ. W. Schwieter, 685–700. Wiley-Blackwell. 10.1002/9781119387725.ch33
    https://doi.org/10.1002/9781119387725.ch33 [Google Scholar]
  11. Dong, Y. and P. Li
    2015 “The Cognitive Science of Bilingualism.” Language and Linguistics Compass9 (1): 1–13. doi:  10.1111/lnc3.12099
    https://doi.org/10.1111/lnc3.12099 [Google Scholar]
  12. 2019 “Attentional Control in Interpreting: A Model of Language Control and Processing Control.” Bilingualism: Language and Cognition 1–13. doi:  10.1017/S1366728919000786
    https://doi.org/10.1017/S1366728919000786 [Google Scholar]
  13. Dong, Y. and Y. Liu
    2016 “Classes in Translating and Interpreting Produce Differential Gains in Switching and Updating.” Frontiers in Psychology71: 1297. doi:  10.3389/fpsyg.2016.01297
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.01297 [Google Scholar]
  14. García, A. M.
    2014 “The Interpreter Advantage Hypothesis: Preliminary Data Patterns and Empirically Motivated Questions.” Translation and Interpreting Studies9 (2): 219–238. doi:  10.1075/tis.9.2.04gar
    https://doi.org/10.1075/tis.9.2.04gar [Google Scholar]
  15. García, A. M., E. Muñoz and B. Kogan
    2019 “Taxing the Bilingual Mind: Effects of Simultaneous Interpreting Experience on Verbal and Executive Mechanisms.” Bilingualism: Language and Cognition: 1–11. doi:  10.1017/S1366728919000063
    https://doi.org/10.1017/S1366728919000063 [Google Scholar]
  16. Geranpayeh, A.
    2003 “A Quick Review of the English Quick Placement Test.” Research Notes121: 8–10.
    [Google Scholar]
  17. Gold, B. T., C. Kim, N. F. Johnson, R. J. Kryscio and C. D. Smith
    2013 “Lifelong Bilingualism Maintains Neural Efficiency for Cognitive Control in Aging.” Journal of Neuroscience33 (2): 387–396. doi:  10.1523/JNEUROSCI.3837‑12.2013
    https://doi.org/10.1523/JNEUROSCI.3837-12.2013 [Google Scholar]
  18. Hilchey, Matthew O., Jean Saint-Aubin, and Raymond M. Klein
    2015 “Does Bilingual Exerciseenhance Cognitive Fitnessin Traditional Non-Linguistic Executive Processing Tasks?” InThe Cambridge Handbook of Bilingual Processing. Edited byJ. W. Schwieter, 586–613. Cambridge Handbooks in Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. doi:  10.1017/CBO9781107447257.026
    https://doi.org/10.1017/CBO9781107447257.026 [Google Scholar]
  19. Kiesel, A., M. Steinhauser, M. Wendt, M. Falkenstein, K. Jost, A. M. Philipp and I. Koch
    2010 “Control and Interference in Task Switching—A Review.” Psychological Bulletin136 (5): 849. doi:  10.1037/a0019842
    https://doi.org/10.1037/a0019842 [Google Scholar]
  20. Koch, I., W. Prinz and A. Allport
    2005 “Involuntary Retrieval in Alphabet-arithmetic Tasks: Task-mixing and Task-switching Costs.” Psychological Research69 (4): 252–261. doi:  10.1007/s00426‑004‑0180‑y
    https://doi.org/10.1007/s00426-004-0180-y [Google Scholar]
  21. Li, P., F. A. N. Zhang, E. Tsai and B. Puls
    2013 “Language History Questionnaire (LHQ 2.0): A New Dynamic Web-based Research Tool.” Bilingualism: Language and Cognition17 (3): 673–680. doi:  10.1017/S1366728913000606
    https://doi.org/10.1017/S1366728913000606 [Google Scholar]
  22. Logan, G. D. and C. Bundesen
    2003 “Clever Homunculus: Is There an Endogenous Act of Control in the Explicit Task-cuing Procedure?” Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance29 (3): 575–599. doi:  10.1037/0096‑1523.29.3.575
    https://doi.org/10.1037/0096-1523.29.3.575 [Google Scholar]
  23. Mellinger, C. D. and T. A. Hanson
    2019 “Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory.” Interpreting21 (2): 165–195. doi:  10.1075/intp.00026.mel
    https://doi.org/10.1075/intp.00026.mel [Google Scholar]
  24. Miyake, A. and N. P. Friedman
    2012 “The Nature and Organization of Individual Differences in Executive Functions: Four General Conclusions.” Current Directions in Psychological Science21 (1): 8–14. doi:  10.1177/0963721411429458
    https://doi.org/10.1177/0963721411429458 [Google Scholar]
  25. Monsell, S., T. J. Taylor and K. Murphy
    2001 “Naming the Color of a Word: Is It Responses or Task Sets that Compete?” Memory & Cognition29 (1): 137–151. doi:  10.3758/BF03195748
    https://doi.org/10.3758/BF03195748 [Google Scholar]
  26. Paap, K. R. and O. Sawi
    2014 “Bilingual Advantages in Executive Functioning: Problems in Convergent Validity, Discriminant Validity, and the Identification of the Theoretical Constructs.” Frontiers in Psychology51: 962. doi:  10.3389/fpsyg.2014.00962
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00962 [Google Scholar]
  27. Paap, K. R. and Z. I. Greenberg
    2013 “There is No Coherent Evidence for a Bilingual Advantage in Executive Processing.” Cognitive Psychology66 (2): 232–258. doi:  10.1016/j.cogpsych.2012.12.002
    https://doi.org/10.1016/j.cogpsych.2012.12.002 [Google Scholar]
  28. Pliatsikas, C. and G. Luk
    2016 “Executive Control in Bilinguals: A Concise Review on fMRI Studies.” Bilingualism: Language and Cognition19 (4): 699–705. doi:  10.1017/S1366728916000249
    https://doi.org/10.1017/S1366728916000249 [Google Scholar]
  29. Prior, A. and B. Macwhinney
    2010 “A Bilingual Advantage in Task Switching.” Bilingualism: Language and Cognition13 (2): 253–262. doi:  10.1017/S1366728909990526
    https://doi.org/10.1017/S1366728909990526 [Google Scholar]
  30. Prior, A. and T. H. Gollan
    2011 “Good Language-switchers are Good Task-switchers: Evidence from Spanish-English and Mandarin-English Bilinguals.” Journal of International Neuropsychological Society17 (4): 682–691. doi:  10.1017/S1355617711000580
    https://doi.org/10.1017/S1355617711000580 [Google Scholar]
  31. Qu, L. I., J. J. W. Low, T. Zhang, H. Li and P. D. Zelazo
    2015 “Bilingual Advantage in Executive Control when Task Demands are Considered.” Bilingualism: Language and Cognition19 (2): 277–293. doi:  10.1017/S1366728914000376
    https://doi.org/10.1017/S1366728914000376 [Google Scholar]
  32. Raven, J. C., Court, J. H. and Raven, J.
    1977Manual for Raven’s Advanced Progressive Matrices: Sets I and II. London: H.K. Lewis.
    [Google Scholar]
  33. Rubin, O. and I. Koch
    2006 “Exogenous Influences on Task Set Activation in Task Switching.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology59 (6): 1033–1046. doi:  10.1080/02724980543000105
    https://doi.org/10.1080/02724980543000105 [Google Scholar]
  34. Rubin, O. and N. Meiran
    2005 “On the Origins of the Task Mixing Cost in the Cuing Task-switching Paradigm.” Journal of Experimental Psycholgy: Learning, Memmry and Cognition31 (6): 1477–1491. doi:  10.1037/0278‑7393.31.6.1477
    https://doi.org/10.1037/0278-7393.31.6.1477 [Google Scholar]
  35. Santilli, M., M. G. Vilas, E. Mikulan, M. Martorell Caro, E. Muñoz, L. Sedeño, A. Ibáñez and A. M. García
    2018 “Bilingual Memory, to the Extreme: Lexical Processing in Simultaneous Interpreters.” Bilingualism: Language and Cognition22 (2): 331–348. doi:  10.1017/S1366728918000378
    https://doi.org/10.1017/S1366728918000378 [Google Scholar]
  36. Soveri, A., A. Rodriguez-Fornells and M. Laine
    2011 “Is There a Relationship between Language Switching and Executive Functions in Bilingualism? Introducing a Within-group Analysis Approach.” Frontiers in Psychology21: 183. doi:  10.3389/fpsyg.2011.00183
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00183 [Google Scholar]
  37. Strobach, T., M. Becker, T. Schubert and S. Kuhn
    2015 “Better Dual-task Processing in Simultaneous Interpreters.” Frontiers in Psychology61: 1590. doi:  10.3389/fpsyg.2015.01590
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.01590 [Google Scholar]
  38. Syndicate, U. C. L. E.
    2001Quick Placement Test, Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  39. Wiseheart, M., M. Viswanathan and E. Bialystok
    2016 “Flexibility in Task Switching by Monolinguals and Bilinguals.” Bilingualism: Language and Cognition19 (1): 141–146. doi:  10.1017/S1366728914000273
    https://doi.org/10.1017/S1366728914000273 [Google Scholar]
  40. Van de Putte, E., W. De Baene, L. García-Pentón, E. Woumans, A. Dijkgraaf and W. Duyck
    2018 “Anatomical and Functional Changes in the Brain after Simultaneous Interpreting Training: A Longitudinal Study.” Cortex991: 243–257. doi:  10.1016/j.cortex.2017.11.024
    https://doi.org/10.1016/j.cortex.2017.11.024 [Google Scholar]
  41. Vandierendonck, A., B. Liefooghe and F. Verbruggen
    2010 “Task Switching: Interplay of Reconfiguration and Interference Control.” Psychological Bulletin136(4): 601–626. doi:  10.1037/a0019791
    https://doi.org/10.1037/a0019791 [Google Scholar]
  42. Wen, H. and Y. Dong
    2019 “How does Interpreting Experience Enhance Working Memory and Short-term Memory: A Meta-analysis.” Journal of Cognitive Psychology31 (8): 769–784. doi:  10.1080/20445911.2019.1674857
    https://doi.org/10.1080/20445911.2019.1674857 [Google Scholar]
  43. Yang, H., A. Hartanto and S. Yang
    2016 “The Complex Nature of Bilinguals’ Language Usage Modulates Task-switching Outcomes.” Fronties in Psychology71: 560. doi:  10.3389/fpsyg.2016.00560
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.00560 [Google Scholar]
  44. Yudes Gómez, C., Macizo Soria, P., & Bajo Molina, M. T.
    2011 “The Influence of Expertise in Simultaneous Interpreting on Non-verbal Executive Processes.” Frontiers in Psychology21, 309. doi:  10.3389/fpsyg.2011.00309
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00309 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tcb.00043.zha
Loading
/content/journals/10.1075/tcb.00043.zha
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error