1887
Volume 4, Issue 2
  • ISSN 2542-5277
  • E-ISSN: 2542-5285
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Compared to one-line subtitles, two-line subtitles are believed to receive more attention from viewers based on previous research. Yet, in the majority of these studies, two-liners are considerably longer than the one-line subtitles. The authors argue that the findings of the previous studies could have been affected by the difference in subtitle length, and there is a need to operationally distinguish between the impact of subtitle length and line number on viewers’ attention allocation. Therefore, an SMI eye tracker was used in this study to record the eye movements of 32 Iranian viewers while reading the Persian subtitles of a short segment of a feature film, (Jacques Audiard 2009). The results showed that the viewers’ attention to one-line subtitles was significantly greater than the attention they allotted to two-line subtitles although they were of the same length. The attention allocated to the long subtitles was also significantly greater compared to the attention paid to the short subtitles. Retrospective interviews also showed that the participants favored short and two-line subtitles.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tcb.00058.zah
2022-03-14
2025-03-23
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abdi, Zahra, and Masood Khoshsaligheh
    2018 “Applying Multimodal Transcription to Persian Subtitling.” Studies About Languages32: 21–38. 10.5755/j01.sal.0.32.19212
    https://doi.org/10.5755/j01.sal.0.32.19212 [Google Scholar]
  2. Andrychowicz-Trojanowska, Agnieszka
    2018 “Basic Terminology of Eyetracking Research.” Applied Linguistics Papers2: 123–132. 10.32612/uw.25449354.2018.2.pp.123‑132
    https://doi.org/10.32612/uw.25449354.2018.2.pp.123-132 [Google Scholar]
  3. Caffrey, Colm
    2012 “Using an Eye–tracking Tool to Measure the Effects of Experimental Subtitling Procedures on Viewer Perception of Subtitled AV Content”. InEye Tracking in Audiovisual Translation. Edited byElisa Perego, 223–258. Rome: Arcane.   10.13140/2.1.4680.5446
    https://doi.org/10.13140/2.1.4680.5446 [Google Scholar]
  4. 2009 Relevant Abuse? Investigating the Effects of an Abusive Subtitling Procedure on the Perception of TV Anime using Eye Tracker and Questionnaire. PhD thesis, Dublin City University.
    [Google Scholar]
  5. d’Ydewalle, Géry, and Ingrid Gielen
    1992 “Attention Allocation with Overlapping Sound, Image, and Text.” InEye Movements and Visual Cognition. Edited byKeith Rayner, 415–427. New York: Springer. 10.1007/978‑1‑4612‑2852‑3_25
    https://doi.org/10.1007/978-1-4612-2852-3_25 [Google Scholar]
  6. d’Ydewalle, Géry, Caroline Praet, Karl Verfaillie, and Johan Van Rensbergen
    1991 “Watching Subtitled Television: Automatic Reading Behavior.” Communication Research18: 650–666. 10.1177/009365091018005005
    https://doi.org/10.1177/009365091018005005 [Google Scholar]
  7. d’Ydewalle, Géry, Joris. V. Rensbergen, and Johan Van Pollet
    1987 “Reading a Message When the Same Message is Available Auditorily in Another Language: The Case of Subtitling.” InEye Movements: From Physiology to Cognition. Edited byO’Regan, J. K. and LevySchoen, A., 313–321. Amsterdam: Elsevier. 10.1016/B978‑0‑444‑70113‑8.50047‑3
    https://doi.org/10.1016/B978-0-444-70113-8.50047-3 [Google Scholar]
  8. d’Ydewalle, Géry, and Wim De Bruycker
    2007 “Eye Movements of Children and Adults while Reading Television Subtitles.” European Psychologist12(3): 196–205. 10.1027/1016‑9040.12.3.196
    https://doi.org/10.1027/1016-9040.12.3.196 [Google Scholar]
  9. Díaz Cintas, Jorge
    2013 “Subtitling: Theory, Practice and Research.” InThe Routledge Handbook of Translation Studies. Edited byCarmen Millán Varela and Francesca Bartrina Martí, 285–299. London: Routledge.   10.4324/9780203102893.ch20
    https://doi.org/10.4324/9780203102893.ch20 [Google Scholar]
  10. Díaz Cintas, Jorge, and Aline Remael
    2007Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing.
    [Google Scholar]
  11. Doherty, Stephen
    2016 “The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation.” International Journal of Communication10: 947–969.
    [Google Scholar]
  12. Duchowski, Andrew
    2017Eye Tracking Methodology. London: Springer. 10.1007/978‑3‑319‑57883‑5
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-57883-5 [Google Scholar]
  13. Elisa Perego, Fabio Del Missier, Marco Porta, and Mauro Mosconi
    2010 “The Cognitive Effectiveness of Subtitle Processing.” Media Psychology133: 243–272. 10.1080/15213269.2010.502873
    https://doi.org/10.1080/15213269.2010.502873 [Google Scholar]
  14. Gerber Morón, Olivia, and Agnieszka Szarkowska
    2018 “Line Breaks in Subtitling: An Eye Tracking Study on Viewer Preferences.” Journal of Eye Movement Research113: 1–22. 10.16910/jemr.11.3.2
    https://doi.org/10.16910/jemr.11.3.2 [Google Scholar]
  15. Ghia, Elisa
    2012 “The Impact of Translation Strategies on Subtitle Reading.” InEyetracking in Audiovisual Translation. Edited byElisa Perego, 157–182. Rome: Arcane.   10.13140/2.1.4680.5446
    https://doi.org/10.13140/2.1.4680.5446 [Google Scholar]
  16. Gottlieb, Henry
    2012 “Subtitles: Readable Dialogue?” InEye Tracking in Audiovisual Translation. Edited byElisa Perego, 83–104. Rome: Arcane.   10.13140/2.1.4680.5446
    https://doi.org/10.13140/2.1.4680.5446 [Google Scholar]
  17. Just, Marcel A., and Patricia A. Carpenter
    1980 “A Theory of Reading: From Eye Fixations to Comprehension.” Psychological Review87(4): 329–354. 10.1037/0033‑295X.87.4.329
    https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.4.329 [Google Scholar]
  18. Krejtz, Izabela, Agnieszka Szarkowska, and Krzysztof Krejtz
    2013 “The Effects of Shot Changes on Eye Movements in Subtitling.” Journal of Eye Movement Research6(5:3): 1–12. 10.16910/jemr.6.5.3
    https://doi.org/10.16910/jemr.6.5.3 [Google Scholar]
  19. Krejtz, Izabela, Agnieszka Szarkowska, and Maria Łogińska
    2016 “Reading function and content words in subtitled videos.” The Journal of Deaf Studies and Deaf Education21(2): 222–232. 10.1093/deafed/env061
    https://doi.org/10.1093/deafed/env061 [Google Scholar]
  20. Lång, Juha, Jukka Mäkisalo, Tersia Gowases, and Sami Pietinen
    2013 “Using Eye Tracking to Study the Effect of Badly Synchronized Subtitles on the Gaze Paths of Television Viewers.” New Voices in Translation Studies10: 72–86. Accessed onJanuary 20, 2020, https://www.iatis.org/images/stories/publications/new-voices/Issue10-2013/articles/article-long-2013b.pdf
    [Google Scholar]
  21. Lautenbacher, Olli Philippe
    2012 “From Still Pictures to Moving Pictures: Eye Tracking Text and Image.” InEye Tracking in Audiovisual Translation. Edited byElisa Perego, 135–156. Rome: Arcane.   10.13140/2.1.4680.5446
    https://doi.org/10.13140/2.1.4680.5446 [Google Scholar]
  22. Moran, Siobhan
    2012 “The Effect of Linguistic Variation on Subtitle Reading”. InEye Tracking in Audiovisual Translation. Edited byElisa Perego, 183–222. Rome: Arcane.   10.13140/2.1.4680.5446
    https://doi.org/10.13140/2.1.4680.5446 [Google Scholar]
  23. Mosconi, Mauro, and Marco Porta
    2012 “Accessibility and Usability in the Context of Human–Computer Interaction.” InEye Tracking in Audiovisual Translation. Edited byElisa Perego, 105–134. Rome: Arcane.   10.13140/2.1.4680.5446
    https://doi.org/10.13140/2.1.4680.5446 [Google Scholar]
  24. Muñoz Lahoz, Carmen
    2017 “The Role of Age and Proficiency in Subtitle Reading. An Eyetracking Study.” System67: 77–86. 10.1016/j.system.2017.04.015
    https://doi.org/10.1016/j.system.2017.04.015 [Google Scholar]
  25. Perego, Elisa
    ed. 2012Eye Tracking in Audiovisual Translation. Rome: Aracne.   10.13140/2.1.4680.5446
    https://doi.org/10.13140/2.1.4680.5446 [Google Scholar]
  26. Perego, Elisa, Monica Laskowska, Anna Matamala Ripoll, Aline Remael, Isabelle S. Robert, Agnieszka Szarkowska, Anna Vilaro Soler, and Sara Bottiroli
    2016 “Is Subtitling Equally Effective Everywhere? A First Cross-national Study on the Reception of Interlingually Subtitled Messages.” Empirical Approaches to Audiovisual Translation: Special issue of Across Languages and Cultures172: 205–229. 10.1556/084.2016.17.2.4
    https://doi.org/10.1556/084.2016.17.2.4 [Google Scholar]
  27. Perego, Elisa
    2008 “Subtitles and Line-Breaks: Towards Improved Readability.” InBetween Text and Image. Edited byDelia Chiaro, Christine Heiss, and Chiara Bucaria, 211–226. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/btl.78.21per
    https://doi.org/10.1075/btl.78.21per [Google Scholar]
  28. Pernice, Kara and Jakob Nielsen
    2009How to Conduct Eyetracking Studies. Indianapolis: New Riders Publishing.
    [Google Scholar]
  29. Praet, Caroline, Karl Verfaillie, Peter De Graef, Johan Van Rensbergen, and Géry D’Ydewalle
    1990 “A One Line Text is Not Half a Two Line Text.” InFrom Eye to Mind: Information Acquisition in Perception, Search and Readingedited byRudolf Groner, Géry D’Ydewalle, and Ruth Parham, 205–213. Amsterdam: Elsevier.
    [Google Scholar]
  30. Rayner, Keith
    1998 “Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 years of Research.” Psychological Bulletin1243: 372–422. 10.1037/0033‑2909.124.3.372
    https://doi.org/10.1037/0033-2909.124.3.372 [Google Scholar]
  31. Szarkowska, Agnieszka, and Lidia Bogucka
    (2019) “Six-second Rule Revisited: An Eyetracking Study on the Impact of Speech Rate and Language Proficiency on Subtitle Reading.” Translation, Cognition & Behavior2(1): 101–124. 10.1075/tcb.00022.sza
    https://doi.org/10.1075/tcb.00022.sza [Google Scholar]
  32. Szarkowska, Agnieszka, and Olivia Gerber Morón
    2019 “Two or Three Lines: A Mixed-methods Study on Subtitle Processing and Preferences.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice271: 144–164. 10.1080/0907676X.2018.1520267
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1520267 [Google Scholar]
  33. Szarkowska, Agnieszka, Izabela Krejtz, Krzysztof Krejtz, and Andrew Duchowski
    2013 “Harnessing the Potential of Eyetracking for Media Accesibility.” InTranslation Studies and Eyetracking Analysis. Edited bySambor Grucza, Monika Pluzyczka, and Justyna Zajac, 153–183. Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tcb.00058.zah
Loading
/content/journals/10.1075/tcb.00058.zah
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): eye tracking; line number; subtitle length; subtitle reception
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error