Volume 5, Issue 1
  • ISSN 2542-5277
  • E-ISSN: 2542-5285
Buy:$35.00 + Taxes



Positioned against the backdrop of the booming videogame industry, the study sheds light on the relationship between player experience and localisation. The experimental manipulation involved spelling errors serving as a proxy to examine how much reception is reshaped by specific characteristics of the target version. The findings indicate that deficient spelling has no traceable effect on player cognitive load, enjoyment or comprehension. From a complementary perspective, while the author of the target version with typos is deemed less diligent than the one in the typo-free condition, they are not perceived as less experienced or less likely to be considered to be a professional translator. On the other hand, spelling errors result in lower translation quality estimations. The discussion is supplemented by results on typo identification and related to findings from film reception.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Bavelier, Daphné, Rebecca L. Achtman, Merry Mani & Julia Föcker
    2012 “Neural bases of selective attention in action video game players.” Vision Research, 61, 132–143. 10.1016/j.visres.2011.08.007
    https://doi.org/10.1016/j.visres.2011.08.007 [Google Scholar]
  2. Bernal Merino, Miguel
    2016 “Creating Felicitous Gaming Experiences: Semiotics and Pragmatics as Tools for Video Game Localisation. Signata, 7 (1), 231–253. 10.4000/signata.1227
    https://doi.org/10.4000/signata.1227 [Google Scholar]
  3. Boland, Julie E. & Queen, Robin
    2016 “If You’re House Is Still Available, Send Me an Email: Personality Influences Reactions to Written Errors in Email Messages.” PLOS ONE, 11 (3), e0149885. 10.1371/journal.pone.0149885
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0149885 [Google Scholar]
  4. Clement, Jessica
    2021Video game market value worldwide 2023. Accessed3 January 2022. Statista.com/statistics/292056/video-game-market-value-worldwide
    [Google Scholar]
  5. 2022Number of active video gamers worldwide from 2015 to 2024. Accessed23 May 2022. Statista.com/statistics/748044/number-video-gamers-world/
    [Google Scholar]
  6. Deckert, Mikołaj
    2021 “Spelling Errors in Interlingual Subtitles: Do Viewers Really Mind?” GEMA Online Journal of Language Studies. 10.17576/gema‑2021‑2102‑07
    https://doi.org/10.17576/gema-2021-2102-07 [Google Scholar]
  7. DeShazo, Jonathan, Lynne Harris, Anne Turner & Wanda Pratt
    2010 “Designing and remotely testing mobile diabetes video games.” Journal of Telemedicine and Telecare, 16 (7), 378–382. 10.1258/jtt.2010.091012
    https://doi.org/10.1258/jtt.2010.091012 [Google Scholar]
  8. Di Giovanni, Elena & Yves Gambier
    (eds.) 2018Reception Studies and Audiovisual Translation. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.141
    https://doi.org/10.1075/btl.141 [Google Scholar]
  9. Díaz Cintas, Jorge & Pablo Muñoz Sánchez
    2006 “Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment.” The Journal of Specialised Translation, 6. Jostrans.org/issue06/art_diaz_munoz.pdf
    [Google Scholar]
  10. Duda, Bartłomiej
    2022 “O mnie” under Ikskoks.pl. Accessed5 February 2022. Ikskoks.pl/o-mnie
  11. Figueredo, Lauren & Connie Varnhage
    2005 “Didn’t You Run the Spell Checker? Effects of Type of Spelling Error and Use of a Spell Checker on Perceptions of the Author.” Reading Psychology, 26 (4–5), 441–458. 10.1080/02702710500400495
    https://doi.org/10.1080/02702710500400495 [Google Scholar]
  12. Flis, Gabriela; Adam Sikorski & Agnieszka Szarkowska
    2020 “Does the dubbing effect apply to voice-over? A conceptual replication study on visual attention and immersion.” The Journal of Specialised Translation, 33. Jostrans.org/issue33/art_flis.pdf
    [Google Scholar]
  13. International Trade Administration
    International Trade Administration 2020Media & Entertainment Video Games Sector (Industry Overview under Video Games Sector). The Department of Commerce, USA. Accessed3 January 2022. Trade.gov/media-entertainment-video-games-sector
    [Google Scholar]
  14. Khlystova, Olena; Yelena Kalyuzhnov, & Maksim Belitski
    2022 “The Impact of the COVID-19 Pandemic on the Creative Industries: A Literature Review and Future Research Agenda.” Journal of Business Research, 139, 1192–1210. 10.1016/j.jbusres.2021.09.062
    https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2021.09.062 [Google Scholar]
  15. Knežević, Sara & Mlađan Jovanović
    2021Simulating a questionnaire on the framing effects in decision-making processes in a serious game. Cornell University, ArXiv Preprint ArXiv:2110.15011. Arxiv.org/abs/2110.15011
    [Google Scholar]
  16. Kruger, Jan-Louis; Esté Hefer & Gordon Matthew
    2014 “Attention distribution and cognitive load in a subtitled academic lecture: L1 vs. L2.” Journal of Eye Movement Research, 7 (5), 4, 1–15. 10.16910/jemr.7.5.4
    https://doi.org/10.16910/jemr.7.5.4 [Google Scholar]
  17. Lai, Tingming & Jinkun Zhang
    2021 The Influence of Signaling on the Disfluency Effect in Multimedia Learning.” Frontiers in Psychology12: 755804. 10.3389/fpsyg.2021.755804
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.755804 [Google Scholar]
  18. Larsen, Lasse Juel
    2017 “Play and Gameful Movies: The Ludification of Modern Cinema.” Games and Culture, 14 (5), 455–477. 10.1177/1555412017700601
    https://doi.org/10.1177/1555412017700601 [Google Scholar]
  19. Lv, Zhihan; Alex Tek, Franck Da Silva; Charly Empereur-mot, Matthieu Chaven & Marc Baaden
    2013 “Game On, Science – How Video Game Technology May Help Biologists Tackle Visualization Challenges.” PLoS ONE, 8 (3). e57990. 10.1371/journal.pone.0057990
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0057990 [Google Scholar]
  20. Makkonen, Jesse
    2015/2017Distraint/Distraint Deluxe Edition (software, PC). Store.steampowered.com/app/395170
    [Google Scholar]
  21. Mangiron, Carme
    2018 “Reception studies in game localisation: Taking stock.” InReception Studies and Audiovisual Translation. Edited byElena Di Giovanni & Yves Gambier, 277–296. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.141.14man
    https://doi.org/10.1075/btl.141.14man [Google Scholar]
  22. van de Meerendonk, Nan; Peter Indefrey, Dorothee Chwilla & Herman Kolk
    2011 “Monitoring in language perception: Electrophysiological and hemodynamic responses to spelling violations.” NeuroImage, 54 (3), 2350–2363. 10.1016/j.neuroimage.2010.10.022
    https://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2010.10.022 [Google Scholar]
  23. Min, Kyongho; William Wilson & Yoo-Jin Moon
    2000 “Typographical and Orthographical Spelling Error Correction.” Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’00). European Language Resources Association (ELRA) Greece. Aclanthology.org/L00-1169/
    [Google Scholar]
  24. O’Hagan, Minako & Carmen Mangiron Hevia
    2013Game localization: Translating for the global digital entertainment industry. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.106
    https://doi.org/10.1075/btl.106 [Google Scholar]
  25. Olalla-Soler, Christian
    (2019) “Practices and attitudes toward replication in empirical translation and interpreting studies.” Target32(1), 3–36. 10.1075/target.18159.ola
    https://doi.org/10.1075/target.18159.ola [Google Scholar]
  26. Perego, Elisa, Fabio Del Missier & Sara Bottiroli
    2015 “Dubbing versus subtitling in young and older adults: Cognitive and evaluative aspects.” Perspectives, 23 (1), 1–21. 10.1080/0907676X.2014.912343
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2014.912343 [Google Scholar]
  27. Romero Fresco, Pablo
    2020 “The dubbing effect: an eye-tracking study on how viewers make dubbing work.” The Journal of Specialised Translation33. Jostrans.org/issue33/art_romero.pdf
    [Google Scholar]
  28. Schloneger, Rachel
    2016 “Is This Author Intelligent? The Effect of Spelling Errors on Perception of Authors.” Linguistics Senior Research Projects, 2. Cedarville University. Core.ac.uk/display/301479739
    [Google Scholar]
  29. Skorupska, Kinga; Manuel Núñez; Wiesław Kopec & Radosław Nielek
    2018 “Older Adults and Crowdsourcing. Android TV App for Evaluating TEDx Subtitle Quality.” Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction, 2 (CSCW), 1–23. 10.1145/3274428
    https://doi.org/10.1145/3274428 [Google Scholar]
  30. Slade, David (director); Brooker, Charlie (writer); McLean, Russell
    (producer) 2018Black Mirror: Bandersnatch (T. Kearns, House of Tomorrow & Netflix) [Interactive Film]. Netflix.
    [Google Scholar]
  31. Szarkowska, Agnieszka & Olivia Gerber Morón
    2018 “Viewers can keep up with fast subtitles: Evidence from eye movements.” PLoS ONE, 13 (6), e0199331. 10.1371/journal.pone.0199331
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0199331 [Google Scholar]
  32. Szarkowska, Agnieszka; Jorge Díaz Cint; & Olivia Gerber Morón
    2020 “Quality is in the eye of the stakeholders: what do professional subtitlers and viewers think about subtitling?” Universal Access in the Information Society, 20. org/hf35
    https://doi.org/org/hf35 [Google Scholar]
  33. Tal-Or, Nurit & Cohen, Jonathan
    2010 “Understanding audience involvement: Conceptualizing and manipulating identification and transportation.” Poetics, 38 (4) 402–418. 10.1016/j.poetic.2010.05.004
    https://doi.org/10.1016/j.poetic.2010.05.004 [Google Scholar]
  34. Travkina, Ekaterina, Pier Luigi Sacco & Benedetta Morari
    2020Culture shock: COVID-19 and the cultural and creative sectors. Edited byK. Maguire. Organisation for Economic Co-operation and Development. OECD.org/coronavirus/policy-responses/culture-shock-covid-19-and-the-cultural-and-creative-sectors-08da9e0e/
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error