1887
Volume 8, Issue 1
  • ISSN 2542-5277
  • E-ISSN: 2542-5285
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This study explores coaching as a pedagogical framework to enhance translation learners’ competence development through a problem-solving lens. Grounded in three core assumptions — translation essentially as a complex, iterative process of resolving ill-structured problems; translation competence as an ill-structured problem-solving competence with translation thinking abilities as its core; and the necessity of cultivating learners’ translation thinking and facilitating their translation learning processes to promote translation competence development and acquisition — the research proposes an interconnection model integrating constructivism, complexity theory, and metacognitive self-regulation. To operationalize this framework, two sub-models are introduced: (1) the Translation Problem-Solving Coaching (TPSC) model, which guides learners through structured cycles to develop adaptive thinking; and (2) the Student-Centred Learning Process Coaching (SCLPC) model, which supports learners in aligning their learning processes with goals. Case-based validation illustrates how coaching scaffolds cognitive and metacognitive growth. Implications for translation pedagogy are discussed.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tcb.24003.tan
2025-09-29
2026-05-21
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Al-Shehari, Khaled
    2017 “Collaborative learning: trainee translators tasked to translate Wikipedia entries from English into Arabic.” The Interpreter and Translator Trainer11 (4): 357–372. 10.1080/1750399X.2017.1359755
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2017.1359755 [Google Scholar]
  2. Albir, Amparo Hurtado
    2020 “Translation competence and its acquisition.” InThe Routledge handbook of translation and cognition, 389–414. Routledge. 10.4324/9781315178127‑26
    https://doi.org/10.4324/9781315178127-26 [Google Scholar]
  3. Angelone, Erik
    2010 “Uncertainty, uncertainty management and metacognitive problem solving in the translation task.” Translation and cognition151: 17–40. 10.1075/ata.xv.03ang
    https://doi.org/10.1075/ata.xv.03ang [Google Scholar]
  4. Bernacki, Matthew L., Meghan J. Greene, and Nikki G. Lobczowski
    2021 “A systematic review of research on personalized learning: Personalized by whom, to what, how, and for what purpose(s)?” Educational Psychology Review33 (4): 1675–1715. 10.1007/s10648‑021‑09615‑8
    https://doi.org/10.1007/s10648-021-09615-8 [Google Scholar]
  5. Bernardini, Silvia
    2004 “The theory behind the practice: Translator training or translator education?” InTranslation in undergraduate degree programmes, edited byKirsten Malmkjær, 17–29. John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.59.03ber
    https://doi.org/10.1075/btl.59.03ber [Google Scholar]
  6. Burley, Suzanne, and Cathy Pomphrey
    2011Mentoring and coaching in schools: Professional learning through collaborative inquiry. Routledge. 10.4324/9780203821824
    https://doi.org/10.4324/9780203821824 [Google Scholar]
  7. Calzada Pérez, María
    2019 “Beyond order and magic: Complexity-based emergentism, social translation and the Wikitrad project.” Translation Studies12 (2): 177–195. 10.1080/14781700.2019.1689162
    https://doi.org/10.1080/14781700.2019.1689162 [Google Scholar]
  8. Campbell, Stuart
    2014Translation into the second language. Routledge. 10.4324/9781315841144
    https://doi.org/10.4324/9781315841144 [Google Scholar]
  9. Cheng, Si
    2018 “Translation competence development among learners: A problem-solving perspective.” Ph.D Dissertation, The University of Manchester
  10. Cho, Young Woo
    2018 “Exploring the potential of technology-supported coaching for foreign language learning: Concept and implementation model.” Multimedia-Assisted Language Learning21 (4): 267–297.
    [Google Scholar]
  11. 2020 “Korean university students’ perceptions of the effects of face-to-face and mobile coaching based on the TTC model for English learning.” Multimedia-Assisted Language Learning, 23 (2): 260–299.
    [Google Scholar]
  12. Dewey, John
    1986 “Experience and education.” The educational forum, (Vol.50, No.3, pp.241–252) Taylor & Francis. 10.1080/00131728609335764
    https://doi.org/10.1080/00131728609335764 [Google Scholar]
  13. EMT
    EMT 2009 Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication. Accessedec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/key_documents/emt_competences_translators_en.pdf
  14. EMT
  15. EMT
  16. Federation, International Coaching
    2021 “What is Coaching?”. https://coachingfederation.org/about
  17. Galán-Mañas, Anabel, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, and Patricia Rodríguez-Inés
    2019 “Wouldn’t it be great to have a CEFR for translation competence levels? First results of the NACT project.” International Congress on Translation, Interpreting and Cognition. https://ddd.uab.cat/pub/presentacions/2019/208045/PACTE_Germesheim_2019.pdf
    [Google Scholar]
  18. González-Davies, Maria
    2004Multiple voices in the translation classroom: Activities, tasks and projects. John Benjamins Publishing. 10.1075/btl.54
    https://doi.org/10.1075/btl.54 [Google Scholar]
  19. Göpferich, Susanne
    2009Towards a model of translation competence and its acquisition: the longitudinal study TransComp¹. Edited byArnt L. Jakobsen Susanne Göpferich, and Inger M. Mees. Behind the mind: Methods, models and results in translation process research. Copenhagen: Samfundslitteratur Press.
    [Google Scholar]
  20. 2013 “Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective.” Target. International Journal of Translation Studies25 (1): 61–76. 10.1075/target.25.1.06goe
    https://doi.org/10.1075/target.25.1.06goe [Google Scholar]
  21. 2015 “Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective.” InInterdisciplinarity in translation and interpreting process research, 63–78. John Benjamins Publishing Company. 10.1075/bct.72.06goe
    https://doi.org/10.1075/bct.72.06goe [Google Scholar]
  22. Gornall, Sarah, and Mannie Burn
    2013Coaching and learning in schools: A practical guide. Sage. 10.4135/9781446270127
    https://doi.org/10.4135/9781446270127 [Google Scholar]
  23. Grant, Anthony M.
    2007 “Past, present and future: The evolution of professional coaching and coaching psychology.” InHandbook of Coaching Psychology: A Handbook for Practitioners, edited byS. Palmer and A. Whybrow, 23–29. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  24. Group, PACTE, Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés, and Lupe Romero
    2018 “Competence levels in translation: working towards a European framework.” The Interpreter and Translator Trainer12 (2): 111–131. 10.1080/1750399X.2018.1466093
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1466093 [Google Scholar]
  25. 2020 “Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group’s experimental research.” The Interpreter and translator trainer14 (2): 95–233. 10.1080/1750399X.2020.1732601
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2020.1732601 [Google Scholar]
  26. Harris, Brian, and Bianca Sherwood
    1978 “Translating as an innate skill.” InLanguage interpretation and communication, 155–170. Springer. 10.1007/978‑1‑4615‑9077‑4_15
    https://doi.org/10.1007/978-1-4615-9077-4_15 [Google Scholar]
  27. Hayes, John R.
    2013The complete problem solver. Routledge. 10.4324/9780203062715
    https://doi.org/10.4324/9780203062715 [Google Scholar]
  28. Holyoak, Keith, and Robert Morrison
    2005The Cambridge handbook of thinking and reasoning. Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  29. House, Juliane
    2000 “Consciousness and the strategic use of aids in translation.” InTapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting: Outlooks on empirical research, 149–162. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.37.15hou
    https://doi.org/10.1075/btl.37.15hou [Google Scholar]
  30. Hurtado Albir, A., A. Galan-Manas, Christian Olalla Soler, P. Rodriguez-Ines, L. Romero, and A. Kuznik
    2020 “Establishing levels of competence in translation: First results of the nact project.” CADERNOS DE TRADUÇÃO40 (2): 429–464.
    [Google Scholar]
  31. Jonassen, David H.
    1997 “Instructional design models for well-structured and III-structured problem-solving learning outcomes.” Educational technology research and development45 (1): 65–94. 10.1007/BF02299613
    https://doi.org/10.1007/BF02299613 [Google Scholar]
  32. Kiraly, Donald C.
    1995Pathways to translation: Pedagogy and process. Vol.31: Kent State University Press.
    [Google Scholar]
  33. 2000A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice. Routledge.
    [Google Scholar]
  34. 2012 “Growing a project-based translation pedagogy: A fractal perspective.” Meta57 (1): 82–95. 10.7202/1012742ar
    https://doi.org/10.7202/1012742ar [Google Scholar]
  35. 2013 “Towards a view of translator competence as an emergent phenomenon: Thinking outside the box (es) in translator education.” New prospects and perspectives for educating language mediators: 197–224.
    [Google Scholar]
  36. Kiraly, Donald, and Sarah Signer
    2017Scaffolded language emergence in the classroom: From theory to practice. Frank & Timme GmbH.
    [Google Scholar]
  37. Krüger, Ralph, and Jesús Serrano Piqueras
    2015 “Situated translation in the translation classroom.” Current trends in translation teaching and learning21: 5–30.
    [Google Scholar]
  38. Kumpulainen, Minna
    2016 “Learning translation: an empirical study into the acquisition of interlingual text production skills.” Itä-Suomen yliopisto.
    [Google Scholar]
  39. 2018 “Translation competence from the acquisition point of view: A situation-based approach.” Translation, Cognition & Behavior1 (1): 147–167. 10.1075/tcb.00007.kum
    https://doi.org/10.1075/tcb.00007.kum [Google Scholar]
  40. Mitchell, Colin
    2023 “Supporting the Transition to Self-Directed Learning in ESL: A Coaching Intervention.” Studies in Self-Access Learning Journal14 (2). 10.37237/140204
    https://doi.org/10.37237/140204 [Google Scholar]
  41. Nan Cenka, Baginda Anggun, Harry B. Santoso, and Kasiyah Junus
    2023 “Personal learning environment toward lifelong learning: an ontology-driven conceptual model.” Interactive Learning Environments31 (10): 6445–6461. 10.1080/10494820.2022.2039947
    https://doi.org/10.1080/10494820.2022.2039947 [Google Scholar]
  42. Neubert, Albrecht
    1994 “Competence in translation: a complex skill, how to study and how to teach it.” Translation studies: An interdiscipline: 411–420.
    [Google Scholar]
  43. 2000 “Competence in language, in languages, and in translation.” InDeveloping Translation Competence, 3–18. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.38.03neu
    https://doi.org/10.1075/btl.38.03neu [Google Scholar]
  44. Nitzke, Jean
    2019Problem solving activities in post-editing and translation from scratch: A multi-method study. Language Science Press.
    [Google Scholar]
  45. PACTE
    PACTE 2000 “Acquiring translation competence: hypotheses and methodological problems of a research project.” InInvestigating Translation: Selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 19981, 99–106. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.10.1075/btl.32.13pac
    https://doi.org/10.1075/btl.32.13pac [Google Scholar]
  46. PACTE
    PACTE 2017Researching translation competence by PACTE group. Vol.1271. John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.127
    https://doi.org/10.1075/btl.127 [Google Scholar]
  47. Pretz, Jean E., Adam J. Naples, and Robert J. Sternberg
    2003 “Recognizing, defining, and representing problems.” The psychology of problem solving30 (3): 3–30. 10.1017/CBO9780511615771.002
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511615771.002 [Google Scholar]
  48. Prieto Ramos, Fernando
    2024Legal and institutional translator competence: Developments and training implications. Taylor & Francis.
    [Google Scholar]
  49. Pym, Anthony
    2003 “Redefining translation competence in an electronic age. In defence of a minimalist approach.” Meta48 (4): 481–497. 10.7202/008533ar
    https://doi.org/10.7202/008533ar [Google Scholar]
  50. 2013 “Translation skill-sets in a machine-translation age.” Meta58 (3): 487–503. 10.7202/1025047ar
    https://doi.org/10.7202/1025047ar [Google Scholar]
  51. Quinci, Carla
    2015 “Translators in the making: an empirical longitudinal study on translation competence and its development.” Università degli studi di Trieste.
    [Google Scholar]
  52. 2023Translation competence: Theory, research and practice. Routledge. 10.4324/9781003227298
    https://doi.org/10.4324/9781003227298 [Google Scholar]
  53. Risku, Hanna
    2010 “A cognitive scientific view on technical communication and translation: Do embodiment and situatedness really make a difference?” Target. International Journal of Translation Studies22 (1): 94–111. 10.1075/target.22.1.06ris
    https://doi.org/10.1075/target.22.1.06ris [Google Scholar]
  54. 2012Cognitive Approaces To Translation: Blackwell Publishing Ltd.
    [Google Scholar]
  55. Rogers, Jenny
    2012Coaching skills: A handbook: A handbook. McGraw-Hill Education (UK).
    [Google Scholar]
  56. Russell, Felice Atesoglu
    2015 “Learning to teach English Learners: Instructional coaching and Developing novice high school teacher capacity.” Teacher Education Quarterly42 (1): 27–47.
    [Google Scholar]
  57. Sain, Zohaib Hassan, Hui Geng, and Yumei Song
    2024 “Impact of English Language Coaching Classes in Pakistan: Bridging Educational Gaps and Socioeconomic Challenges.” Language, Technology, and Social Media2 (2): 116–127. 10.70211/ltsm.v2i2.98
    https://doi.org/10.70211/ltsm.v2i2.98 [Google Scholar]
  58. Schunk, Dale H., and Barry Zimmerman
    2011Handbook of self-regulation of learning and performance. Taylor & Francis. 10.4324/9780203839010
    https://doi.org/10.4324/9780203839010 [Google Scholar]
  59. Shin, Dongil, and Jooyun Kim
    2009 “Effectiveness of coaching for English speaking: Focused on selfintroduction.” Studies in British and American Language and Literature931: 273–297.
    [Google Scholar]
  60. Sirén, Seija, and Kai Hakkarainen
    2002 “Expertise in translation.” Across Languages and Cultures3 (1): 71–82. 10.1556/Acr.3.2002.1.5
    https://doi.org/10.1556/Acr.3.2002.1.5 [Google Scholar]
  61. Tan, Shuxin, and Young Woo Cho
    2021 “Towards a higher order thinking skills-oriented translation competence model.” Translation, Cognition & Behavior4 (2): 187–211. 10.1075/tcb.00053.tan
    https://doi.org/10.1075/tcb.00053.tan [Google Scholar]
  62. Turnbull, Jacquie
    2009Coaching for learning: a practical guide for encouraging learning. A&C Black.
    [Google Scholar]
  63. 20139 Habits of Highly Effective Teachers: A Practical Guide to Personal Development. A&C Black.
    [Google Scholar]
  64. Van Nieuwerburgh, Christian
    2018Coaching in education: an overview. Routledge. 10.4324/9780429473036
    https://doi.org/10.4324/9780429473036 [Google Scholar]
  65. Vygotsky, Lev S.
    1978Mind in society: The development of higher psychological processes. Vol.861. Harvard university press.
    [Google Scholar]
  66. Wang, Qing
    2012 “Coaching for learning: exploring coaching psychology in enquiry-based learning and development of learning power in secondary education.” Procedia-Social and Behavioral Sciences691: 177–186. 10.1016/j.sbspro.2012.11.397
    https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.11.397 [Google Scholar]
  67. Warnock, Jennifer Marie, Monica Gibson-Sweet, and Christian J. Van Nieuwerburgh
    2022 “The perceived benefits of instructional coaching for teachers.” International journal of mentoring and coaching in education11 (3): 328–348. 10.1108/IJMCE‑01‑2021‑0030
    https://doi.org/10.1108/IJMCE-01-2021-0030 [Google Scholar]
  68. Way, Catherine
    2016 “Structuring a legal translation course: A framework for decision-making in legal translator training.” InThe Ashgate handbook of legal translation, 135–152. Routledge.
    [Google Scholar]
  69. West, Lucy, and Mike Milan
    2001The Reflecting Glass: Professional Coaching for Leadership Development. Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230506084
    https://doi.org/10.1057/9780230506084 [Google Scholar]
  70. Whitmore, John
    1993Coaching for performance. Leonard Pfeiffer & Company.
    [Google Scholar]
  71. 2010Coaching for performance: growing human potential and purpose: the principles and practice of coaching and leadership. Hachette UK.
    [Google Scholar]
  72. Whitmore, John, and Tiffany Gaskell
    2024Coaching for Performance: The Principles and Practice of Coaching and Leadership: Fully Revised Edition for 2024. John Murray Business.
    [Google Scholar]
  73. Wilss, Wolfram
    1996Knowledge and skills in translator behavior. Vol.151. John Benjamins Publishing. 10.1075/btl.15
    https://doi.org/10.1075/btl.15 [Google Scholar]
  74. Zimmerman, Barry J., Albert Bandura, and Manuel Martinez-Pons
    1992 “Self-motivation for academic attainment: The role of self-efficacy beliefs and personal goal setting.” American educational research journal29 (3): 663–676. 10.3102/00028312029003663
    https://doi.org/10.3102/00028312029003663 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tcb.24003.tan
Loading
/content/journals/10.1075/tcb.24003.tan
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error