1887
image of Exploring the effects of mental workload on professional well-being of AI‑empowered translators and
interpreters
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Artificial intelligence (AI) has significantly improved the efficiency of translation and interpreting (T&I), yet its cognitive and psychological impacts remain underexplored. To address this, 299 Chinese translators and interpreters were surveyed, and interviews were conducted with 12 respondents, focusing on mental workload, anxiety, adaptation, and professional well-being. The results show that AI adoption reduces mental workload and improves professional well-being, but also increases the anxiety induced by AI use. However, this anxiety does not directly affect professional well-being. Effective adaptation strategies and continual training are essential for optimizing AI’s benefits. While AI streamlines initial T&I tasks, it increases cognitive demands during post-editing. These findings emphasize the need for a human-centered approach that balances AI’s efficiency gains with its negative cognitive effects, so as to foster a collaborative relationship between T&I professionals and AI.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tcb.25006.zho
2026-01-05
2026-01-24
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alonso, Elisa, and Lucas Nunes Vieira
    2017 “The Translator’s Amanuensis 2020.” JoSTrans: The Journal of Specialised Translation (): –. 10.26034/cm.jostrans.2017.245
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2017.245 [Google Scholar]
  2. Anderson, James C., and David W. Gerbing
    1988 “Structural Equation Modeling in Practice: A Review and Recommended Two-Step Approach.” Psychological Bulletin (): . 10.1037/0033‑2909.103.3.411
    https://doi.org/10.1037/0033-2909.103.3.411 [Google Scholar]
  3. Ayvazyan, Nune, Ester Torres-Simón, and Anthony Pym
    2024 “What Kind of Translation Literacy Will Be Automation-Resistant?” InNew Advances in Translation Technology: Applications and Pedagogy. Edited byYuhong Peng, Huihui Huang, and Defeng Li, –. Singapore: Springer Nature Singapore. 10.1007/978‑981‑97‑2958‑6_7
    https://doi.org/10.1007/978-981-97-2958-6_7 [Google Scholar]
  4. Bagozzi, Richard P., and Youjae Yi
    1988 “On the Evaluation of Structural Equation Models.” Journal of the Academy of Marketing Science: –. 10.1007/BF02723327
    https://doi.org/10.1007/BF02723327 [Google Scholar]
  5. Bandura, Albert
    1997Self-efficacy: The Exercise of Control. New York: W. H. Freeman.
    [Google Scholar]
  6. Baumgarten, Stefan, and Jordi Cornellà-Detrell
    2017Translation in Times of Technocapitalism. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/target.29.2
    https://doi.org/10.1075/target.29.2 [Google Scholar]
  7. Bhattacherjee, Anol
    2001 “Understanding Information Systems Continuance: An Expectation-confirmation Model.” MIS Quarterly–. 10.2307/3250921
    https://doi.org/10.2307/3250921 [Google Scholar]
  8. Braun, Sabine
    2019 “Technology and Interpreting.” InThe Routledge Handbook of Translation and Technology. Edited byO’Hagan, Minako, –. London: Routledge. 10.4324/9781315311258‑16
    https://doi.org/10.4324/9781315311258-16 [Google Scholar]
  9. Byrne, Barbara M.
    2013Structural Equation Modeling with Mplus: Basic Concepts, Applications and Programming. London: Routledge. 10.4324/9780203807644
    https://doi.org/10.4324/9780203807644 [Google Scholar]
  10. Calvo-Ferrer, José Ramón
    2023 “Can You Tell the Difference? A Study of Human vs Machine-translated Subtitles.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2023.2268149
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268149 [Google Scholar]
  11. Carl, Michael, and Andy Way
    2003Recent Advances in Example-Based Machine Translation. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. 10.1007/978‑94‑010‑0181‑6
    https://doi.org/10.1007/978-94-010-0181-6 [Google Scholar]
  12. Chen, Sijia, and Jan-Louis Kruger
    2024 “A Computer-assisted Consecutive Interpreting Workflow: Training and Evaluation.” Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2024.2373553
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2024.2373553 [Google Scholar]
  13. Chen, Xia, and Jackie Xiu Yan
    2024 “Examining Student Translators’ Writing and Translation Products: Quality, Errors and Self-perceived Mental Workload.” The Interpreter and Translator Trainer(): –. 10.1080/1750399X.2024.2334165
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2024.2334165 [Google Scholar]
  14. Davis, Fred D.
    1986 “A Technology Acceptance Model for Empirically Testing New End-user Information Systems: Theory and Results. Doctoral dissertation. MIT Sloan School of Management, Cambridge, MA.
  15. Defrancq, Bart, and Claudio Fantinuoli
    2021 “Automatic Speech Recognition in the Booth: Assessment of System Performance, Interpreters’ Performances and Interactions in the Context of Numbers.” Target (): –. 10.1075/target.19166.def
    https://doi.org/10.1075/target.19166.def [Google Scholar]
  16. Di Fabio, Annamaria
    2017 “The Psychology of Sustainability and Sustainable Development for Well-Being in Organizations.” Frontiers in psychology: . 10.3389/fpsyg.2017.01534
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.01534 [Google Scholar]
  17. Ding, Yi, Yaqin Cao, Vincent G. Duffy, Yi Wang, and Xuefeng Zhang
    2020 “Measurement and Identification of Mental Workload During Simulated Computer Tasks with Multimodal Methods and Machine Learning.” Ergonomics (): –. 10.1080/00140139.2020.1759699
    https://doi.org/10.1080/00140139.2020.1759699 [Google Scholar]
  18. Do Carmo, Felix, and Joss Moorkens
    2023 “Translation’s New High-tech Clothes.” InThe Human Translator in the 2020s. Edited byMassey, Gary, Elsa Huertas-Barros, and David Katan, –. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  19. Fan, Damien Chiaming
    2024 “Conference Interpreters’ Technology Readiness and Perception of Digital Technologies.” Interpreting (): –. 10.1075/intp.00110.fan
    https://doi.org/10.1075/intp.00110.fan [Google Scholar]
  20. Fantinuoli, Claudio
    2017 “Computer-assisted Interpreting: Challenges and Future Perspectives.” InTrends in E-tools and Resources for Translators and Interpreters. Edited byPastor, Gloria Corpas and Isabel Durán-Muñoz, –. Laiden: Brill.
    [Google Scholar]
  21. Fırat, Gökhan
    2021 “Uberization of Translation: Impacts on Working Conditions.” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.20006.fir
    https://doi.org/10.1075/jial.20006.fir [Google Scholar]
  22. Fırat, Gökhan, Joanna Gough, and Joss Moorkens
    2024 “Translators in the Platform Economy: A Decent Work Perspective.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2024.2323213
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2024.2323213 [Google Scholar]
  23. Fornell, Claes, and David F. Larcker
    1981 “Evaluating Structural Equation Models with Unobservable Variables and Measurement Error.” Journal of Marketing Research (): –. 10.1177/002224378101800104
    https://doi.org/10.1177/002224378101800104 [Google Scholar]
  24. ELIS Research
    ELIS Research 2024 “European Language Industry Survey 2024. Trends, Expectations and Concerns of the European Language Industry.” https://fit-europe-rc.org/wp-con-tent/uploads/2024/09/ELIS-2024-report.pdf
  25. Giustini, Debora
    2024 “‘You Can Book an Interpreter the Same Way You Order Your Uber’:(Re) Interpreting Work and Digital Labour Platforms.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2023.2298910
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2298910 [Google Scholar]
  26. Green, Michael G., and John A. Piel
    2015Theories of Human Development: A Comparative Approach. Psychology Press. 10.4324/9781315662466
    https://doi.org/10.4324/9781315662466 [Google Scholar]
  27. Hair Joseph, F.
    2009Análise multivariada de dados (6th ed.). Porto Alegre: Bookman editora.
    [Google Scholar]
  28. Hair Joseph, F., C. Black William, J. Babin Barry, and E. Anderson Rolph
    2010Multivariate Data Analysis: A Global Perspective, 7th Edition. New Jersey: Pearson Educational Inc.
    [Google Scholar]
  29. Hair, Joseph, F. C. Black William, J. Babin Barry, E. Anderson Rolph, and Tatham, R. L.
    2006Multivariate Data Analysis (6th ed.). New Jersey: Prentice Hall.
    [Google Scholar]
  30. Hart, Sandra G., and Lowell E. Staveland
    1988 “Development of NASA-TLX (Task Load Index): Results of Empirical and Theoretical Research.” Advances in Psychology: –. 10.1016/S0166‑4115(08)62386‑9
    https://doi.org/10.1016/S0166-4115(08)62386-9 [Google Scholar]
  31. Hubscher-Davidson, Séverine
    2020 “The Psychology of Sustainability and Psychological Capital: New Lenses to Examine Well-Being in the Translation Profession.” European Journal of Sustainable Development Research (): . 10.29333/ejosdr/7901
    https://doi.org/10.29333/ejosdr/7901 [Google Scholar]
  32. Johnson, Deborah G., and Mario Verdicchio
    2017 “AI Anxiety.” Journal of the Association for Information Science and Technology (): –. 10.1002/asi.23867
    https://doi.org/10.1002/asi.23867 [Google Scholar]
  33. Khurana, Diksha, Aditya Koli, Kiran Khatter, and Sukhdev Singh
    2023 “Natural Language Processing: State of the Art, Current Trends and Challenges.” Multimedia tools and applications (): –. 10.1007/s11042‑022‑13428‑4
    https://doi.org/10.1007/s11042-022-13428-4 [Google Scholar]
  34. Kline, Rex B.
    2011Principles and Practice of Structural Equation Modeling (3rd ed.). New York: Guilford Publications.
    [Google Scholar]
  35. Kline, Theresa J.
    2005Psychological Testing: A Practical Approach to Design and Evaluation. SAGE Publications. 10.4135/9781483385693
    https://doi.org/10.4135/9781483385693 [Google Scholar]
  36. Tieber, Michael, & Baumgarten, Stefan
    2024 “Mean machines? Sociotechnical (r)evolution and human labour in the translation and interpreting industry. Perspectives, (), –.
    [Google Scholar]
  37. Kornacki, Michał, and Paulina Pietrzak
    2024Hybrid Workflows in Translation: Integrating GenAI into Translator Training. London: Rouledge.
    [Google Scholar]
  38. Lambert, Joseph, and Callum Walker
    2024 “Thriving or Surviving: Motivation, Satisfaction, and Existential Sustainability in the Translation Profession: Motivation, Satisfaction, and Existential Sustainability in the Translation Profession.” Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti (): –. 10.61200/mikael.136209
    https://doi.org/10.61200/mikael.136209 [Google Scholar]
  39. Massey, Gary, Elsa Huertas-Barros, and David Katan
    2023 “The Human Translator in the 2020s: An introduction.” InThe Human Translator in the 2020s. Edited byMassey, Gary, Elsa Huertas-Barros, and David Katan, –. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  40. Matthews, Gerald, Lauren E. Reinerman-Jones, Daniel J. Barber, and Julian Abich IV
    2015 “The Psychometrics of Mental Workload: Multiple Measures are Sensitive but Divergent.” Human factors (): –. 10.1177/0018720814539505
    https://doi.org/10.1177/0018720814539505 [Google Scholar]
  41. Meyer, John P., and Allen, Natalie
    1997Commitment in the Workplace: Theory, Research and Application. SAGE Publications. 10.4135/9781452231556
    https://doi.org/10.4135/9781452231556 [Google Scholar]
  42. Moneus, Ahmed Mohammed, and Yousef Sahari
    2024 “Artificial Intelligence and Human Translation: A Contrastive Study Based on Legal Texts.” Heliyon (): –. 10.1016/j.heliyon.2024.e28106
    https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2024.e28106 [Google Scholar]
  43. Moorkens, Joss
    2020 “‘A Tiny Cog in a Large Machine’: Digital Taylorism in the Translation Industry.” Translation Spaces (): –. 10.1075/ts.00019.moo
    https://doi.org/10.1075/ts.00019.moo [Google Scholar]
  44. Moorkens, Joss, and Ana Guerberof Arenas
    2024 “Artificial Intelligence, Automation and the Language Industry.” InHandbook of the Language Industry: Contexts, Resources and Profiles. Edited byMassey, Gary, Maureen Ehrensberger-Dow, and Erik Angelone, : . Berlin: Walter de Gruyter GmbH. 10.1515/9783110716047‑005
    https://doi.org/10.1515/9783110716047-005 [Google Scholar]
  45. Moray, Neville
    1979Mental Workload: Its Theory and Measurement. Vol.. New York: Plenum Press. 10.1007/978‑1‑4757‑0884‑4
    https://doi.org/10.1007/978-1-4757-0884-4 [Google Scholar]
  46. Nagao, Makoto
    1984 “A Framework of Mechanical Translation Between Japanese and English by Analogy Principle.” InReadings in Machine Translation. Edited bySergei Nirenburg, Harold Somers, and Yorick Wilks, –. Cambridge, MA: The MIT Press.
    [Google Scholar]
  47. Nauman, Zoe
    2017, February17. “AI will make life meaningless; Elon Musk warns.” New York Post.
    [Google Scholar]
  48. O’Brien, Sharon
    2024 “Human-centered Augmented Translation: Against Antagonistic Dualisms.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2023.2247423
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2247423 [Google Scholar]
  49. Orlando, Marc, Jan-Luis Kruger, and Sixin, Liao
    2024 “Translation and interpreting technologies and their impact on the industry.” National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). https://research-management.mq.edu.au/ws/portalfiles/portal/357248528/357055278.pdf
    [Google Scholar]
  50. Pielmeier, Hélène, and Paul O’Mara
    2020 “The State of the Linguist Supply Chain: Translators and Interpreters in 2020.” CSA Research. AccessedMay 2021. https://insights.csa-research.com/reportaction/305013106/Toc
    [Google Scholar]
  51. Pisani, Elisabetta, and Claudio Fantinuoli
    2021 “Measuring the Impact of Automatic Speech Recognition on Number Rendition in Simultaneous Interpreting.” InEmpirical Studies of Translation and Interpreting: The Post-structuralist Approach. Edited byWang, Caiwen, and Binghan Zheng, –. London: Routledge. 10.4324/9781003017400‑14
    https://doi.org/10.4324/9781003017400-14 [Google Scholar]
  52. Pym, Anthony, François Grin, Claudio Sfreddo, and Andy L. J. Chan
    2012 “The Status of the Translation Profession in the European Union.” Anthem Press.
    [Google Scholar]
  53. Pym, Anthony, and Yu Hao
    2024How to Augment Language Skills: Generative AI and Machine Translation in Language Learning and Translator Training (1st ed.). London: Routledge. 10.4324/9781032648033
    https://doi.org/10.4324/9781032648033 [Google Scholar]
  54. Ruokonen, Minna, and Elin Svahn
    2024 “What Do We Know About Translators’ Job Satisfaction? An Exploratory Overview of Research Results.” Translation Spaces (): –. 10.1075/ts.23019.ruo
    https://doi.org/10.1075/ts.23019.ruo [Google Scholar]
  55. Russello, Claudio, and Carbutto, Matilde
    2023 “Enhancing Numerical Accuracy in Simultaneous Interpreting Students: An Exploratory Study Comparing Human and AI-based Support.” The Interpreters’ Newsletter (): –.
    [Google Scholar]
  56. Sakamoto, Akiko, Darren Van Laar, Joss Moorkens, and Félix do Carmo
    2024 “Measuring Translators’ Quality of Working Life and Their Career Motivation: Conceptual and Methodological Aspects.” Translation Spaces(): –. 10.1075/ts.23026.sak
    https://doi.org/10.1075/ts.23026.sak [Google Scholar]
  57. Seligman, Martin EP.
    2011Flourish: A Visionary New Understanding of Happiness and Well-being. New York: Free Press.
    [Google Scholar]
  58. Sun, Sanjun, and Gregory M. Shreve
    2014 “Measuring Translation Difficulty: An Empirical Study.” Target. International Journal of Translation Studies (): –. 10.1075/target.26.1.04sun
    https://doi.org/10.1075/target.26.1.04sun [Google Scholar]
  59. Sun, Sanjun, and Ricardo Muñoz Martín
    2025 “Reframing Translation Expertise for the AI Era.” InTranslation Studies in the Age of Artificial Intelligence. Edited bySun, Sanjun, Kanglong Liu, and Riccardo Moratto, –. London: Routledge. 10.4324/9781003482369‑3
    https://doi.org/10.4324/9781003482369-3 [Google Scholar]
  60. Tarafdar, Monideepa, Cary L. Cooper, and Jean-François Stich
    2019 “The Technostress Trifecta — Techno Eustress, Techno Distress and Design: Theoretical Directions and an Agenda for Research.” Information Systems Journal (): –. 10.1111/isj.12169
    https://doi.org/10.1111/isj.12169 [Google Scholar]
  61. Vaswani, Ashish,
    2017 “Attention Is All You Need.” Advances in Neural Information Processing Systems, .
    [Google Scholar]
  62. Venkatesh, Viswanath, and Hillol Bala
    2008 “Technology Acceptance Model 3 and a Research Agenda on Interventions.” Decision Sciences (): –. 10.1111/j.1540‑5915.2008.00192.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-5915.2008.00192.x [Google Scholar]
  63. Vieira, Lucas Nunes
    2020 “Automation Anxiety and Translators.” Translation Studies (): –. 10.1080/14781700.2018.1543613
    https://doi.org/10.1080/14781700.2018.1543613 [Google Scholar]
  64. Wang, Yu-Yin, and Yi-Shun Wang
    2022 “Development and Validation of an Artificial Intelligence Anxiety Scale: An Initial Application in Predicting Motivated Learning Behavior.” Interactive Learning Environments (): –. 10.1080/10494820.2019.1674887
    https://doi.org/10.1080/10494820.2019.1674887 [Google Scholar]
  65. Weng, Yu, Binghan Zheng, and Yanping Dong
    2022 “Time Pressure in Translation: Psychological and Physiological Measures.” Target (): –. 10.1075/target.20148.wen
    https://doi.org/10.1075/target.20148.wen [Google Scholar]
  66. Wickens, Christopher D.
    2008 “Multiple Resources and Mental Workload.” Human Factors (): –. 10.1518/001872008X288394
    https://doi.org/10.1518/001872008X288394 [Google Scholar]
  67. Wiener, Earl L.
    1989Human Factors of Advanced Technology (Glass Cockpit) Transport Aircraft. No. NAS 1.26: .
    [Google Scholar]
  68. Wu, Bing, and Xiaohui Chen
    2017 “Continuance Intention to Use MOOCs: Integrating the Technology Acceptance model (TAM) and Task Technology Fit (TTF) model.” Computers in Human Behavior: –. 10.1016/j.chb.2016.10.028
    https://doi.org/10.1016/j.chb.2016.10.028 [Google Scholar]
  69. Yan, Hao, Yi Zhang, Yanqin Feng, Yang Li, Yueting Zhang, Yujun Lee, Maoqing Chen,
    2024 “Assessing Mental Demand in Consecutive Interpreting: Insights from an fNIRS Study.” Acta Psychologica: . 10.1016/j.actpsy.2024.104132
    https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2024.104132 [Google Scholar]
  70. Zwischenberger, Cornelia
    2022 “Online collaborative translation: Its Ethical, Social, and Conceptual Conditions and Consequences.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2021.1872662
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1872662 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tcb.25006.zho
Loading
/content/journals/10.1075/tcb.25006.zho
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error