1887
Volume 26, Issue 1
  • ISSN 0929-9971
  • E-ISSN: 1569-9994
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The present paper deals with the use of English initialisms and abbreviations in the professional field of pharmaceutical business communication in Spanish. This specialized area has not yet been previously examined, and the use of initialisms and abbreviations is becoming more and more extended. The corpus consisted in an up-to-date list of thirty-seven shortened forms, which was extracted from a digital magazine addressed to pharmacists. In order to document the use of the initialisms, acronyms and abbreviations examined in Spanish, a combined analysis was carried out: firstly, the above mentioned list of initialisms and acronyms from the online magazine www.correofarmaceutico.com provided evidence about their use in written language; and secondly, the twenty-one pharmacists who answered our questionnaire provided data about practitioners’ familiarity with and the actual usage of these lexical items.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/term.00042.luj
2020-06-12
2020-12-01
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alcaraz Varó, Enrique
    2006 “Aproximación al lenguaje de la Farmacia”. Anales de la Real Academia Nacional de Farmacia72: 343–360.
    [Google Scholar]
  2. Aleixandre-Benavent, Rafael, Adolfo Alonso-Arroyo, María González-Muñoz, and Javier González de Dios
    2015 “Comunicación científica (XXIII). Lenguaje médico (1): Usos y abusos de las abreviaturas y siglas en el lenguaje médico y en pediatría”. Acta Pediátrica Española73 (5): 134–140.
    [Google Scholar]
  3. Alvar Ezquerra, Manuel, and Aurora Miró
    1983Diccionario de siglas y abreviaturas. Madrid: Alhambra.
    [Google Scholar]
  4. Balteiro, Isabel, and Miguel Ángel Campos
    2012 “False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty”. Ibérica, 24: 233–260.
    [Google Scholar]
  5. Begg, Colin B.
    2017 “Zero tolerance for acronyms”. Clinical Trials14 (6): 561–562. 10.1177/1740774517740570
    https://doi.org/10.1177/1740774517740570 [Google Scholar]
  6. Casado Velarde, Manuel
    1979 “Creación léxica mediante siglas”. Revista Española de Lingüística9 (1): 67–88.
    [Google Scholar]
  7. 1985 “Acortamientos léxicos en el español actual.” InTendencias en el léxico español actual, ed. byManuel Casado Velarde, 43–69. Madrid: Coloquio.
    [Google Scholar]
  8. Domínguez-Gil Hurlé, Alfonso, Enrique Alcaraz Varó, and Raquel Martínez Motos
    2007Diccionario Terminológico de las Ciencias Farmacéuticas. A Terminological Dictionary of the Pharmaceutical Sciencess (Inglés-Español/Spanish-English). Barcelona: Ariel.
    [Google Scholar]
  9. Egnal, Bart
    2016Leading Through Language: Choosing words that influence and inspire. New Jersey: John Wiley & Sons. 10.1002/9781119176602
    https://doi.org/10.1002/9781119176602 [Google Scholar]
  10. Fenton Kuhn, Ivy
    2007 “Abbreviations and Acronyms in Healthcare: When Shorter Isn’t Sweeter.” Pediatric Nursing33 (5): 392–398.
    [Google Scholar]
  11. Gómez Torrego, Leonardo
    2000Ortografía de uso del español actual. Madrid: SM.
    [Google Scholar]
  12. Gutiérrez Rodilla, Berta
    1998La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico. Barcelona: Ediciones Península.
    [Google Scholar]
  13. 2005El lenguaje de las ciencias. Madrid: Gredos.
    [Google Scholar]
  14. Isles, Alan F., and John H. Pearn
    2014 “Acronyms Confuse Everyone: Combating the use of acronyms to describe paediatric research studies.” Journal of Paediatrics and Child Health50: 756–758. 10.1111/jpc.12603
    https://doi.org/10.1111/jpc.12603 [Google Scholar]
  15. López Zurita, Paloma
    2005 “Economic anglicisms: adaptation to the Spanish linguistic system.” Ibérica10: 91–114.
    [Google Scholar]
  16. 2018 “El uso de anglicismos en el contexto del vocabulario académico de Marketing.” Onomazein39: 114–139. 10.7764/onomazein.39.06
    https://doi.org/10.7764/onomazein.39.06 [Google Scholar]
  17. Luján-García, Carmen
    2015 “Lexical anglicisms: An analysis of commercials addressed to young children on four Television Channels in Spain.” Onomazein32: 289–304.
    [Google Scholar]
  18. 2017 “Analysis of the presence of anglicisms in a Spanish internet forum: Some terms from the fields of fashion, beauty and leisure.” RAEI30: 277–300.
    [Google Scholar]
  19. Martín Camacho, José Carlos
    2008 “Sinonimia y polisemia en el léxico científico. El caso de las abreviaturas, las siglas y los epónimos.” Inactas del XXXVII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL), ed. byInés Olza Moreno, Manuel Casado Velarde, and Ramón González Ruiz, 509–517. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra.
    [Google Scholar]
  20. Martínez de Sousa, José
    1984Diccionario Internacional de siglas y acrónimos. Madrid: Pirámide.
    [Google Scholar]
  21. Mattiello, Elisa
    2013Extra-grammatical morphology in English: abbreviations, blends, reduplicatives and related phenomena (Topics in English linguistics, vol. 82). Mouton de Gruyter: Berlin and Boston. 10.1515/9783110295399
    https://doi.org/10.1515/9783110295399 [Google Scholar]
  22. Murcia Grau, Miguel
    1998Diccionario de abreviaturas, siglas y acrónimos. Barcelona: Ediciones Península.
    [Google Scholar]
  23. Oliva Marañón, Carlos
    2011 “La creación léxica mediante siglas: un recurso de condensación expresiva en la prensa digital.” Revista de Comunicación Vivat Academia117: 63–76. 10.15178/va.2011.117.63‑76
    https://doi.org/10.15178/va.2011.117.63-76 [Google Scholar]
  24. Reyle, Uwe
    2006 “Understanding chemical terminology.” Terminology12 (1): 111–136. 10.1075/term.12.1.06rey
    https://doi.org/10.1075/term.12.1.06rey [Google Scholar]
  25. Rodríguez Adrados, Francisco
    1975 “La lengua en la ciencia contemporánea y en la filosofía actual.” InEstudios de Semántica y Sintaxis, 43–67. Barcelona: Planeta.
    [Google Scholar]
  26. Rodríguez Díaz, José Antonio
    2011 Anglicismos y germanismos en el lenguaje de la publicidad del español peninsular contemporáneo 1998–2007. PhD dissertation, University of Santiago de Compostela.
  27. Rodríguez González, Félix
    1982 “Variantes fonotácticas en siglas: condicionamientos lingüísticos y sociolingüísticos.” RSEL12: 357–374.
    [Google Scholar]
  28. 1991 “El uso del artículo en las siglas.” InActes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Trier 1986), tomoII, 360–371. Tübingen: Niemeyer.
    [Google Scholar]
  29. 1993 “Las siglas como procedimiento lexicogenésico.” Estudios de Lingüística9: 9–24.
    [Google Scholar]
  30. 2012 “Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística.” Boletín de la Real Academia Española (BRAE)CXII (XXXVI): 261–285.
    [Google Scholar]
  31. Rodríguez-Medina, Mª Jesús
    2016 “An Approach to the study of the Use of English in the Activities of Spanish Gyms.” Spanish in Context, 13(1): 128–148. 10.1075/sic.13.1.06rod
    https://doi.org/10.1075/sic.13.1.06rod [Google Scholar]
  32. Sager, Juan C.
    1990A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing. 10.1075/z.44
    https://doi.org/10.1075/z.44 [Google Scholar]
  33. Soyer, P.
    2018 “Acronyms, initialisms, and abbreviations.” Diagnostic and Interventional Imaging99: 589–590. 10.1016/j.diii.2018.10.002
    https://doi.org/10.1016/j.diii.2018.10.002 [Google Scholar]
  34. Vázquez y del Árbol, Esther
    2016 “Glosario (inglés<>español) de siglas, acrónimos y abreviatu Soyer ras de documentos médicos.” Panacea17 (44): 87–97.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/term.00042.luj
Loading
/content/journals/10.1075/term.00042.luj
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): abbreviations , acronyms , Anglicisms and pharmaceutical business communication
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error