1887
Volume 26, Issue 1
  • ISSN 0929-9971
  • E-ISSN: 1569-9994

Abstract

This article reviews Handbook of Terminology (Volume 2) – Terminology in the Arab world

 
978-90-272-0198-0

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/term.00046.fen
2020-06-12
2020-07-07
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Baker, Mona
    1993 “Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications.” InText and Technology: in Honour of John Sinclair, ed. byMona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, 233–250. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/z.64.15bak
    https://doi.org/10.1075/z.64.15bak [Google Scholar]
  2. Feng, Haoda, Ineke Crezee, and Lynn Grant
    2018 “Form and Meaning in Collocations: A Corpus-driven Study on Translation Universals in Chinese-to-English Business Translation.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice26 (5): 677–690. doi:  10.1080/0907676X.2018.1424222
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1424222 [Google Scholar]
  3. Kockaert, Hendrik J., and Frieda Steurs
    2015Handbook of Terminology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/hot.1
    https://doi.org/10.1075/hot.1 [Google Scholar]
  4. Massignon, Louis
    1922Essai sur les Origines du Lexique Technique de la Mystique Musulmane. Paris: Paul Guethner.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/term.00046.fen
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error