1887
Volume 13, Issue 1
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
GBP
Buy:£15.00 + Taxes
Preview this article:

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.00009.hes
2018-03-02
2024-04-18
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Angelelli, Claudia
    2004Medical Interpreting and Cross-cultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511486616
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 [Google Scholar]
  2. Grbic, Nadja
    2007 “Where do we come from? What are we? Where are we going? A bibliometric analysis of writings and research on sign language interpreting.” The Sign Language Translator and Interpreter1 (1): 15–51.
    [Google Scholar]
  3. Johnston, Trevor
    2010 “From archive to corpus: Transcription and annotation in the creation of signed language corpora.” International Journal of Corpus Linguistics15 (1): 106–131. doi: 10.1075/ijcl.15.1.05joh
    https://doi.org/10.1075/ijcl.15.1.05joh [Google Scholar]
  4. Koskinen, Kaisa
    2008Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  5. Woodward, James , and Thomas P. Horejes
    2016 “deaf/Deaf: Origins and usage.” InThe SAGE Deaf Studies Encyclopedia, ed. by Genie Gertz and Patrick Boudreault , Vol.I, 284–287. Los Angeles et al.: Sage Publications.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/tis.00009.hes
Loading
  • Article Type: Review Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error