1887
Volume 13, Issue 3
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

Community interpreting, translation, and technology, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/tis.00019.int-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.00019.int
2018-11-09
2019-09-22
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Baraldi, Claudio , and Laura Gavioli
    (eds) 2012Coordinating Participation in Dialogue Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.102
    https://doi.org/10.1075/btl.102 [Google Scholar]
  2. Chan, Sin-wai
    (ed) 2015The Routledge Encyclopedia of Translation Technology. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  3. Cronin, Michael
    2012Translation in the Digital Era. New York: Routledge. 10.4324/9780203073599
    https://doi.org/10.4324/9780203073599 [Google Scholar]
  4. Dragsted, Barbara
    2008 “Computer-aided translation as a distributed cognitive task.” InCognition Distributed: How Cognitive Technology Extends our Minds, ed. by Itiel E. Dror and Stevan Harnad , 237–256. Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/bct.16.16dra
    https://doi.org/10.1075/bct.16.16dra [Google Scholar]
  5. Ehrlich, Suzanne , and Katherine Vance
    2015 “Innovative interpreting: iPad technology as a bridge to interpreting services in a post-secondary setting.” Translation & Interpreting7(2): 60–74.
    [Google Scholar]
  6. Hale, Sandra
    2007Community Interpreting. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230593442
    https://doi.org/10.1057/9780230593442 [Google Scholar]
  7. Mason, Ian
    (ed) 1999Dialogue Interpreting . Special issue ofThe Translator. 5(2). 10.1080/13556509.1999.10799052
    https://doi.org/10.1080/13556509.1999.10799052 [Google Scholar]
  8. (ed) 2001Triadic Exchanges. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  9. Moorkens, Joss , David Lewis , Wessel Reijers , Eva Vanmassenhove and Andy Way
    2016 “Translation resources and translator disempowerment.” Proceedings of the Workshop ETHI-CA2 2016: ETHics In Corpus Collection, Annotation & Application, 49–53. Available at: www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2016/workshops/LREC2016Workshop-ETHICA2_Proceedings.pdf
    [Google Scholar]
  10. O’Brien, Sharon
    2012 “Translation as human-computer interaction.” Translation Spaces1(1): 101–122. 10.1075/ts.1.05obr
    https://doi.org/10.1075/ts.1.05obr [Google Scholar]
  11. Pope, Charlene A. et al.
    2016 “The challenge of tetradic relationships in medically interpreted pediatric primary care visits: A descriptive study of communication practices.” Patient Education and Counseling99: 542–548. 10.1016/j.pec.2015.10.032
    https://doi.org/10.1016/j.pec.2015.10.032 [Google Scholar]
  12. Roziner, Ilan , and Miriam Shlesinger
    2010 “Much ado about something remote: Stress and performance in remote interpreting.” Interpreting12(2): 214–247. 10.1075/intp.12.2.05roz
    https://doi.org/10.1075/intp.12.2.05roz [Google Scholar]
  13. Stupiello, Érika N. A.
    2008 “Ethical Implications of Translation Technologies.” Translation Journal12(1). Available online: translationjournal.net/journal/43ethics.htm
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/tis.00019.int
Loading
  • Article Type: Introduction
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error