Volume 14, Issue 3
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Baer, Brian James, and Survey Tyulenev
    2019 “The culture(s) of translation in Russia”. InA World Atlas of Translation, ed. byYves Gambier and Ubaldo Stecconi, 287–308. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.145.13bae
    https://doi.org/10.1075/btl.145.13bae [Google Scholar]
  2. Baer, Brian James and Susanna Witt
    2018Translation in Russian Contexts: Culture, Politics, Identity. New York and London: Routledge.
    [Google Scholar]
  3. Cronin, Michael
    2011 “Minority.” InRoutledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. byMona Baker and Gabriela Saldanha. 2nd ed, 169–172. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  4. 2013Translation in the Digital Age. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  5. Ellis, Roger and Liz Oakley-Brown
    2011 “British Tradition.” InRoutledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. byMona Baker and Gabriela Saldanha. 2nd ed, 344–354. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  6. Gordon, Dmitry
    2011 “Interview with Victor Sukhodrev, personal interpreter for Khruschev, Brezhnev and Gorbachev, 15 November 2011.” Bul’var Gordona46 (342). Available online: bulvar.com.ua/gazeta/archive/s46_65029/7164.html. Last accessed22 October 2019.
    [Google Scholar]
  7. Hansen, Julie and Susanna Witt
    (eds) 2016Contexts of Russian Literary Translation, a special issue of Translation and Interpreting Studies. doi:  10.1075/tis.11.1
    https://doi.org/10.1075/tis.11.1 [Google Scholar]
  8. Katan, David
    2012Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  9. Komissarov, Vilen N.
    2011 “Russian Tradition.” InRoutledge Encyclopedia of Translation Studies. ed. byMona Baker and Gabriela Saldanha. 2nd ed, 517–524. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  10. Munday, Jeremy
    2012Introducing Translation Studies. Theories and Applications. 3rd ed.London: Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Mydans, Seth
    2005 “‘Man in the middle’ at U.S.–Soviet summits.” The New York Times, 30September. Available online: www.nytimes.com/2005/09/30/world/europe/30iht-profile.html. Last accessed20 July 2019.
    [Google Scholar]
  12. Nida, Eugene A.
    2001Contexts in Translating. Amsterdam: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  13. 2003Toward a Science of Translating. 2nd ed.The Hague: Brill.
    [Google Scholar]
  14. Robbins, James
    2004 “Translation trouble at top-level talks. 24January. Available online: news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/3426257.stm. Last accessed22 October 2019.
  15. Roth, Andrew
    2014 “Viktor M. Sukhodrev, Soviet Leaders’ Trusted Interpreter, Dies at 81.” The New York Times, 20May. Available online: www.nytimes.com/2014/05/20/world/europe/viktor-m-sukhodrev-soviet-leaders-trusted-interpreter-dies-at-81.html. Last accessed22 October 2019.
    [Google Scholar]
  16. Shveitser, Alexander D.
    1996An Interpreter Remembers… Japan – USA – Pugwash – Dartmouth: authorized translation from Russian [A. D. Shveitser, Glazami Perevodchika (Through the Interpreter’s Eyes)]. Moscow: Stella. Available at: www.yahoo.com/shveitser_an_interpreter_remembers. Last accessed30 May 2017.
    [Google Scholar]
  17. Venuti, Lawrence
    2011 “American Tradition.” InRoutledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. byMona Baker and Gabriela Saldanha. 2nd ed, 320–328. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  18. Vlasenko, Svetlana V.
    2016 “Where ‘fiscal’ Cannot Mean ‘financial’: A Case Study at the Crossroads of Legal and Public Service Translation Taxonomies.” New Voices in Translation Studies14: 46–73.
    [Google Scholar]
  • Article Type: Introduction
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error