2014 “Worlds without translation: Premodern East Asia and the power of character scripts.” InA Companion to Translation Studies, ed. bySandra Bermann and Catherine Porter, –. Chichester, UK: Wiley. 10.1002/9781118613504.ch15
2023 “Shenme caishi zhongguo de wenhua – zai Shanghai tushuguan de yanjiang” (What is specific to Chinese culture: Talk at Shanghai Library). October14, Aisixiang. URL: https://www.aisixiang.com/data/93058.html/Last Accessed: April 1, 2024
2011 “Vanishing horizons: Problems in the comparison of China and the West.” InA Companion to Comparative Literature, ed. byAli Behdad and Dominic Thomas, –. London: Routledge. 10.1002/9781444342789.ch7
2005 “The reconceptualization of translation from Chinese in 18th-century Japan.” InTranslation and Cultural Change: Studies in History, Norms, and Image-projection, ed. byEva Hung, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.61.12wak
1997Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/oso/9780195088359.001.0001