1887
Volume 14, Issue 3
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The article presents a case of interpretation as a political activity during the Cold War. In the 1980s and 1990s, a grassroots citizen diplomacy movement was initiated by the Californian Esalen Institute, the center of the American Human Potential Movement. In and around its Soviet-American exchange program, numerous individuals, NGOs and organizations established personal relationships and professional exchange with citizens of the two super powers and travelled in both directions. Interpreters had a complex and crucial role in this exchange which was different from both the professional experience of conference and of communal interpreting.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.19030.men
2019-07-24
2024-10-10
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bahadır, Şebnem
    2004 “Moving in-between: The [community] interpreter as intercultural negotiator.” InTopographies of Globalisation: Politics, Culture, Language, ed. byValur Ingimundarson , 255–266. Reykjavík: University of Iceland.
    [Google Scholar]
  2. 2010 “The task of the interpreter in the struggle of the Other for empowerment: Mythical utopia or sine qua non of professionalism.” Translation and Interpreting Studies5(1): 124–138. 10.1075/tis.5.1.08bah
    https://doi.org/10.1075/tis.5.1.08bah [Google Scholar]
  3. 2011 “Interpreting enactments: A new path for interpreting pedagogy.” InModelling the Field of Community Interpreting. Questions of Methodology in Research and Training, ed. byClaudia Kainz, Erich Prunč and Rafael Schögler, 177–210. Münster-Wien-London: LIT.
    [Google Scholar]
  4. Baker, Mona
    1997 “Non-cognitive constraints and interpreter strategies in political interviews.” InTranslating Sensitive Texts, ed. byKarl Simms, 111–130. Amsterdam: Brill.
    [Google Scholar]
  5. 2006Translation and Conflict. A Narrative Account. London: Routledge. 10.4324/9780203099919
    https://doi.org/10.4324/9780203099919 [Google Scholar]
  6. 2010 “Translation and activism. Emerging patterns of narrative community.” InTranslation, Resistance, and Activism, ed. byMaria Tymoczko, 23–41. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  7. Carlson, Don, and Comstock Craig
    1986Citizen Summitry. Keeping The Peace When It Matters Too Much To Be Left To Politicians. New York: J.P. Tarcher.
    [Google Scholar]
  8. Cronin, Michael
    2003Translation and Globalization. Dublin: Routledge.
    [Google Scholar]
  9. 2002 “The empire talks back: Orality, heteronomy, and the cultural turn in interpretation studies.” InTranslation and Power, ed. byMaria Tymoczko and Edwin Gentzler, 45–63. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  10. Davidson, William D., and Joseph V. Montville
    1981–1982 “Foreign policy according to Freud.” Foreign Policy45 (Winter 1981/1982): 145–157. 10.2307/1148317
    https://doi.org/10.2307/1148317 [Google Scholar]
  11. Etkind, Alexander
    1997Eros of the Impossible. The History of Psychoanalysis in Russia. Westview.
    [Google Scholar]
  12. Evangelista, Matthew
    1999Unarmed Forces. The Transnational Movement to End the Cold War. London: Cornell University Press.
    [Google Scholar]
  13. Gaiba, Francesca
    1998The Origins of Simultaneous Interpretation. The Nuremberg Trial. Ottawa: University of Ottawa Press.
    [Google Scholar]
  14. Gentzler, Edwin
    2002 “Translation, Poststructuralism, and Power.” InTranslation and Power, ed. byMaria Tymoczko and Edwin Gentzler, 195–218. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  15. Goldman, Marion
    2012The American Soul Rush: Esalen and the Rise of Spiritual Privilege. New York: New York University Press. 10.18574/nyu/9780814732878.001.0001
    https://doi.org/10.18574/nyu/9780814732878.001.0001 [Google Scholar]
  16. Hickman, James L. and Garrison, James A.
    1980 Psychological Principles of Citizen Diplomacy. unpublished manuscript. Esalen-Archive.
  17. Kucharev, Anya
    (ed) 1987–88Information Moscow. Western Edition. San Francisco, CA: U.S. Information Moscow Publisher.
    [Google Scholar]
  18. Jiménez-Crespo, Miguel A.
    2015 Collaborative and volunteer translation and interpreting. InResearching Translation and Interpreting, ed. byClaudia V. Angelelli and Brian James Baer, 58–70. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  19. Keen, Sam
    1988Faces of the Enemy. Reflections of the Hostile Imagination. The Psychology of Enmity. Harper Row.
    [Google Scholar]
  20. Korchagin, Pavel and Skvortsov, Sergei
    2007V SSSR seks byl!!! Kak my stroili telemosty. Moscow: Infomedia Publishers.
    [Google Scholar]
  21. Kripal, Jeffrey
    2007Esalen. America and the Religion of No Religion. London: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  22. Mikkelson, Holly
    2014 “Evolution of public service interpreter training in the U.S.” InFITISPos International Journal. Public Service Interpreting and Translation1(1): 9–18.
    [Google Scholar]
  23. Prunč, Erich
    2011 “Differenzierungs- und Leistungsparameter im Konferenz- und Kommunaldolmetschen.” InModelling the Field of Community Interpreting. Questions of Methodology in Research and Training, ed. ByClaudia Kainz, Erich Prunč, and Rafael Schlögler, 21–44. Berlin: LIT-Verlag.
    [Google Scholar]
  24. 2007Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Von den Asymmetrien der Sprachen zu den Asymmetrien der Macht. Berlin: Frank & Timme.
    [Google Scholar]
  25. Risch, Julia
    2012Russen und Amis im Gespräch. Die sowjetisch-amerikanische Telebrücke (1982–1989). Ein vergessener Beitrag zur Beendigung des Kalten Krieges. Berlin: Saxa.
    [Google Scholar]
  26. Tennison, Sharon
    2012The Power of Impossible Ideas. Ordinary Citizens’ Extraordinary Efforts to Avert International Crises. Temple, TX: Odenwald Press.
    [Google Scholar]
  27. Tymocyko, Maria
    (ed) 2010Translation, Resistance, Activism. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  28. Tymoczko, Maria
    2007Enlarging Translation, Empowering Translation. Amsterdam: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  29. Venuti, Lawrence
    1995The Translator’s Invisibility. A History of Translation. London: Routledge. 10.4324/9780203360064
    https://doi.org/10.4324/9780203360064 [Google Scholar]
  30. Warner, Gale, and Michael Shuman
    1987Citizen Diplomats. Pathfinders in Soviet-American Relations and How You Can Join Them. New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  31. Yurchak, Alexei
    2006Everything Was Forever Until It Was No More. Princeton University Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tis.19030.men
Loading
/content/journals/10.1075/tis.19030.men
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): citizen diplomacy; Cold War; Esalen Institute; human potential movement; space bridges
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error